先読みのスピードを段階的に上げるトレーニングです。Level 2では45秒で先読みするため、その感覚を今から身につけましょう。4ラウンド構成で、1ラウンドごとに5秒ずつ短くなります。

ラウンド先読み時間目標
Round 160秒Level 1の確認問題と同じ。ウォーミングアップ
Round 255秒設問の疑問詞(What / Where / Why / Who)だけで方向性をつかむ練習
Round 350秒選択肢は先頭の2〜3語だけ読む。全文読まない練習
Round 445秒Level 2の模試ではこのスピードで先読みする

時間を短くするコツ:
– 設問は疑問詞(What / Where / Why / Who)だけで方向性がわかる
– 選択肢は先頭の2〜3語だけ読む(全文読まない)
– 複数の選択肢に同じ単語がある場合は、違う部分だけ読む

Round 1(先読み60秒)

Set 1

⏱ 先読みタイマー(60秒)

Q1. Who most likely is the speaker?
(A) A hotel manager.
(B) A hotel receptionist.
(C) A travel agency staff member.
(D) A tour operator.

 

Q2. What is mentioned about the hotel restaurant?
(A) It is currently under renovation.
(B) It offers complimentary breakfast.
(C) It opens at 6:30 A.M.
(D) It requires reservations.

 

Q3. What are guests asked to do at checkout?
(A) Confirm their billing details online.
(B) Return the room key to the front desk.
(C) Call the front desk before leaving.
(D) Leave their luggage in the lobby.

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらリピーティングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (A)
“I’m the manager on duty tonight” から(A)が正解。(B)受付担当者は通常ゲストへの説明案内はしない立場。(C)(D)はトークの内容と一致しない。
Q2. 正解: (C)
“Our hotel restaurant, Azure, opens at 6:30 A.M. for breakfast” から(C)が正解。(D)「予約が必要」は誤り — “No reservations are required for breakfast” と述べている。(A)(B)はトークに出てこない。
Q3. 正解: (B)
“please return your key card to the front desk” から(B)が正解。(C)「電話」の指示はレイトチェックアウトを希望する場合のみ — 全員への指示ではない。(A)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Good evening, and welcome to the Grand Riverside Hotel. I’m the manager on duty tonight, and I’d like to briefly go over a few things to make your stay more comfortable. Your room is ready, and the key card has been programmed for your check-in dates. Our hotel restaurant, Azure, opens at 6:30 A.M. for breakfast and closes at 10 P.M. No reservations are required for breakfast. Upon checkout, please return your key card to the front desk. Our checkout time is 11 A.M. If you need a late checkout, please contact us by 9 A.M. We hope you have a wonderful stay.
(こんばんは。グランド・リバーサイド・ホテルへようこそ。本日の担当マネージャーです。快適なご滞在のために、いくつかご案内します。お部屋の準備ができており、キーカードはご宿泊期間にプログラムされています。ホテルレストランのアジュールは、朝食用に午前6時30分にオープンし、午後10時に閉まります。朝食の予約は不要です。チェックアウトの際は、フロントにキーカードをご返却ください。チェックアウト時間は午前11時です。レイトチェックアウトが必要な場合は、午前9時までにご連絡ください。素晴らしいご滞在をお楽しみください。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 話し手は誰だと考えられますか?
(A) ホテルの支配人。 (B) ホテルの受付担当者。 (C) 旅行代理店のスタッフ。 (D) ツアーオペレーター。
Q2. ホテルのレストランについて何が述べられていますか?
(A) 現在改装中だ。 (B) 無料の朝食を提供している。 (C) 午前6時30分に開く。 (D) 予約が必要だ。
Q3. チェックアウト時に宿泊客は何をするよう求められていますか?
(A) オンラインで請求明細を確認する。 (B) フロントにルームキーを返却する。 (C) 出発前にフロントに電話する。 (D) ロビーに荷物を置いておく。

Set 2

⏱ 先読みタイマー(60秒)

Q1. What is the main purpose of the talk?
(A) To introduce a new product line.
(B) To welcome a new team member.
(C) To announce an upcoming company event.
(D) To announce a staff promotion.

 

Q2. What does the speaker say about the event?
(A) It will take place at an off-site location.
(B) It is open to all employees and their families.
(C) Attendance is mandatory for managers.
(D) It will include a formal dinner.

 

Q3. What are employees asked to do?
(A) Register through the company intranet.
(B) Respond to an invitation by a specific date.
(C) Bring a dish to share at the event.
(D) Inform their department head of attendance.

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらリピーティングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (C)
“I’m pleased to announce that our annual company picnic will be held” から(C)が正解。(A)(B)(D)はトークの目的と一致しない。
Q2. 正解: (B)
“The event is open to all employees and their families” から(B)が正解。(A)(C)(D)はトークに出てこない。
Q3. 正解: (A)
“please register through the company intranet by next Monday” から(A)が正解。(B)(C)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Good morning, everyone. I’m pleased to announce that our annual company picnic will be held this year on the last Friday of the month at Riverside Park. The event is open to all employees and their families, so please feel welcome to bring your loved ones along. We’ll have food, games, and live music starting at noon. To help us plan accordingly, please register through the company intranet by next Monday. Looking forward to seeing everyone there!
(皆さん、おはようございます。今年の年次社内ピクニックが今月最終金曜日にリバーサイドパークで開催されることをお知らせします。このイベントは全従業員とそのご家族が参加できますので、ぜひご家族もお連れください。正午から食事、ゲーム、生演奏を予定しています。準備のため、来週月曜日までに会社のイントラネットから登録してください。皆さんとお会いできることを楽しみにしています!)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. このトークの主な目的は何ですか?
(A) 新しい製品ラインを紹介するため。 (B) 新しいチームメンバーを歓迎するため。 (C) 今後の社内イベントを告知するため。 (D) スタッフの昇進を発表するため。
Q2. 話し手はイベントについて何と言っていますか?
(A) 社外の場所で開催される。 (B) 全従業員とその家族が参加できる。 (C) マネージャーは参加必須だ。 (D) フォーマルなディナーがある。
Q3. 従業員は何をするよう求められていますか?
(A) 会社のイントラネットから登録する。 (B) 特定の日付までに招待に返答する。 (C) イベントに持ち寄りの料理を持参する。 (D) 出席することを部門責任者に伝える。

Round 2(先読み55秒)

設問の疑問詞(What / Where / Why / Who)だけに注目して先読みし、トークで聞き取るべきポイントを絞りましょう。

Set 3

⏱ 先読みタイマー(55秒)

Q1. What is the problem mentioned in the talk?
(A) A train has been canceled.
(B) A train has been delayed.
(C) A platform has been changed.
(D) A station is temporarily closed.

 

Q2. What is the cause of the problem?
(A) Bad weather conditions.
(B) Track maintenance work.
(C) An incident on the tracks.
(D) A signal malfunction.

 

Q3. What are passengers asked to do?
(A) Remain on the platform.
(B) Board the next available train.
(C) Contact station staff for assistance.
(D) Proceed to an alternative station.

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらリピーティングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (B)
“this service is currently delayed” から(B)が正解。(A)運休ではなく遅延。(C)(D)はトークに出てこない。
Q2. 正解: (D)
“due to a signal malfunction on the Eastline route” から(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。
Q3. 正解: (A)
“Please remain on the platform” から(A)が正解。(B)「次の電車に乗る」とは述べていない。(C)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Attention, passengers on Platform 3 awaiting the 9:25 express service to Central Station. We regret to inform you that this service is currently delayed due to a signal malfunction on the Eastline route. We expect the service to resume within approximately 20 minutes. We apologize for the inconvenience this may cause. Please remain on the platform, and further announcements will be made as information becomes available.
(セントラル駅行き午前9時25分発の急行電車をお待ちの3番ホームの乗客の皆様にお知らせします。イーストラインルートの信号機の不具合により、現在この電車が遅延していることをお知らせします。約20分以内に運転を再開する見込みです。ご不便をおかけして申し訳ございません。ホームでお待ちください。新しい情報が入り次第お知らせします。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. トークで言及されている問題は何ですか?
(A) 電車が運休になった。 (B) 電車が遅延している。 (C) ホームが変更になった。 (D) 駅が一時的に閉鎖されている。
Q2. 問題の原因は何ですか?
(A) 悪天候。 (B) 線路のメンテナンス作業。 (C) 線路上での出来事。 (D) 信号機の不具合。
Q3. 乗客はどうするよう求められていますか?
(A) ホームで待機する。 (B) 次に来る電車に乗る。 (C) 駅のスタッフに支援を求める。 (D) 代替駅に移動する。

Set 4

⏱ 先読みタイマー(55秒)

Q1. What is being advertised?
(A) A furniture store.
(B) A home appliance brand.
(C) An interior design service.
(D) A home improvement service.

 

Q2. What does the speaker say about the sale?
(A) It is available online only.
(B) Discounts of up to 40% are available.
(C) It includes free delivery for all items.
(D) It runs for one week.

 

Q3. What are customers invited to do?
(A) Download a coupon from the website.
(B) Apply for a membership card.
(C) Follow the store on social media.
(D) Visit the store this weekend.

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらリピーティングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (A)
“Hartwood Home is holding its biggest annual sale” と家具の種類(sofas, beds, dining sets)の説明から(A)が正解。(B)(C)はトークに出てこない。(D)「改修サービス」ではなく家具店のセール。
Q2. 正解: (B)
“With discounts of up to 40%” から(B)が正解。(A)オンラインでも可能だが来店も可能 — オンラインのみではない。(C)全商品ではなく500ドル以上の購入で無料配送。(D)「1週間」ではなく「今週末のみ」。
Q3. 正解: (D)
“Swing by our showroom at 320 Maple Avenue this Saturday or Sunday” から(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Looking for a furniture upgrade? Hartwood Home is holding its biggest annual sale of the year this weekend only. With discounts of up to 40% on sofas, beds, dining sets, and more, there’s never been a better time to redecorate. We also offer free delivery on purchases over $500. Swing by our showroom at 320 Maple Avenue this Saturday or Sunday, or shop online at hartwoodhome.com. Don’t miss out — this sale ends Sunday night!
(家具のアップグレードをお考えですか?ハートウッド・ホームは今週末のみ、今年最大の年次セールを開催します。ソファ、ベッド、ダイニングセットなど最大40%オフの割引で、これほど素晴らしい模様替えのチャンスはありません。500ドル以上のお買い上げで無料配送も対応しています。今土曜日か日曜日にメープルアベニュー320番地のショールームにお越しいただくか、hartwoodhome.comでオンラインショッピングをお楽しみください。お見逃しなく — このセールは日曜日の夜に終了します!)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 何が宣伝されていますか?
(A) 家具店。 (B) 家電ブランド。 (C) インテリアデザインサービス。 (D) ホームインプルーブメントサービス。
Q2. 話し手はセールについてどう言っていますか?
(A) オンラインのみで購入できる。 (B) 最大40%オフの割引がある。 (C) 全商品に無料配送が含まれる。 (D) 1週間開催される。
Q3. 顧客はどうするよう招待されていますか?
(A) ウェブサイトからクーポンをダウンロードする。 (B) 会員カードに申し込む。 (C) ソーシャルメディアでストアをフォローする。 (D) 今週末に来店する。

Round 3(先読み50秒)

選択肢の先頭2〜3語だけ読んでキーワードをつかみましょう。全文読む必要はありません。

Set 5

⏱ 先読みタイマー(50秒)

Q1. What has recently changed at the company?
(A) The office location has moved.
(B) The payroll schedule has been updated.
(C) The employee benefits package has been revised.
(D) A new expense reporting system has been introduced.

 

Q2. What does the speaker say about the old system?
(A) It has already been shut down.
(B) It will remain available until the end of the month.
(C) It was difficult to use.
(D) It required monthly updates.

 

Q3. What are employees asked to do?
(A) Back up their data from the old system.
(B) Contact IT if they experience issues.
(C) Complete a training module by Friday.
(D) Submit all pending expense reports by today.

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらリピーティングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (D)
“all employees must use the new ExpenseTrack system to submit claims” から(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。
Q2. 正解: (A)
“The old system has been shut down as of this morning” から(A)が正解。(B)「今月末まで使用可能」は誤り — すでに廃止されている。(C)(D)はトークに出てこない。
Q3. 正解: (C)
“I’d ask everyone to complete it by this Friday” — トレーニングモジュールを金曜日までに完了するよう求めている。(C)が正解。(B)「ITに連絡する」は技術的問題がある場合のみ — 全員への指示ではない。(A)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Good morning, team. I wanted to give you a heads up about some important changes to our expense reporting process. Starting today, all employees must use the new ExpenseTrack system to submit claims. The old system has been shut down as of this morning. A training module is available on the company portal, and I’d ask everyone to complete it by this Friday. If you experience any technical difficulties, please contact the IT helpdesk directly. Thank you for your cooperation.
(チームの皆さん、おはようございます。経費報告プロセスの重要な変更についてお知らせします。本日より、全従業員は新しいExpenseTrackシステムを使用して申請を行ってください。旧システムは本日朝をもって廃止されました。トレーニングモジュールが会社ポータルで利用可能です。今週金曜日までに完了してください。技術的な問題が発生した場合は、ITヘルプデスクに直接ご連絡ください。ご協力ありがとうございます。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 最近、会社で何が変わりましたか?
(A) オフィスが移転した。 (B) 給与支払いスケジュールが更新された。 (C) 福利厚生パッケージが改訂された。 (D) 新しい経費報告システムが導入された。
Q2. 話し手は旧システムについて何と言っていますか?
(A) すでにシャットダウンされた。 (B) 今月末まで引き続き使用できる。 (C) 使いにくかった。 (D) 毎月のアップデートが必要だった。
Q3. 従業員は何をするよう求められていますか?
(A) 旧システムからデータをバックアップする。 (B) 問題が発生した場合はITに連絡する。 (C) 金曜日までにトレーニングモジュールを完了する。 (D) 未提出の経費報告書をすべて今日中に提出する。

Set 6

⏱ 先読みタイマー(50秒)

Q1. Who most likely are the listeners?
(A) Customers at a store.
(B) Participants at a trade fair.
(C) New hires at a company.
(D) Volunteers at a community event.

 

Q2. According to the speaker, what will happen in the afternoon?
(A) A networking session will be held.
(B) Guests will tour the production facility.
(C) Participants will complete safety training.
(D) Department leaders will give short presentations.

 

Q3. What are attendees reminded to do?
(A) Wear their name badges at all times.
(B) Submit their meal preferences in advance.
(C) Take notes during the presentations.
(D) Collect a welcome kit from the registration desk.

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらリピーティングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (C)
“this month’s new hire orientation” から(C)が正解。(A)(B)(D)はトークの内容と一致しない。
Q2. 正解: (D)
“After lunch, department leaders will present a brief overview of each team’s current projects” から(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。
Q3. 正解: (A)
“Please remember to wear your name badge at all times” — “remember” という念押し表現が使われているのはバッジについてのみ。(A)が正解。(D)ウェルカムキットも指示されているが、”remember” の念押しはない。(B)(C)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Good morning, and welcome to Brightfield Technologies. We’re delighted to have all of you joining us as part of this month’s new hire orientation. This morning, you’ll hear from our CEO and some of our department heads about the company’s vision and goals. After lunch, department leaders will present a brief overview of each team’s current projects. Please remember to wear your name badge at all times while on company premises. If you haven’t already, please pick up your welcome kit from the registration desk near the entrance. We’re thrilled to have you on board.
(おはようございます。ブライトフィールド・テクノロジーズへようこそ。今月の新入社員オリエンテーションにご参加いただき、大変嬉しく思います。今朝は、CEOと一部の部門責任者から会社のビジョンと目標についてお話しいただきます。昼食後、部門責任者が各チームの現在のプロジェクトの概要を簡単にご説明します。社内にいる間は常に名前バッジを着用してください。まだお受け取りでない方は、入口近くの登録デスクでウェルカムキットをお受け取りください。ご入社を心よりお祝い申し上げます。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 聞き手は誰だと考えられますか?
(A) 店舗の顧客。 (B) 展示会の参加者。 (C) 会社の新入社員。 (D) 地域イベントのボランティア。
Q2. 話し手によれば、午後に何が行われますか?
(A) 交流会が開催される。 (B) ゲストが製造施設を見学する。 (C) 参加者が安全訓練を受ける。 (D) 部門責任者が短いプレゼンを行う。
Q3. 出席者は何をするよう念押しされていますか?
(A) 常に名前バッジを着用する。 (B) 事前に食事の希望を提出する。 (C) プレゼン中にメモを取る。 (D) 登録デスクでウェルカムキットを受け取る。

Round 4(先読み45秒)

Level 2の模試ではこのスピードで先読みします。設問の疑問詞と選択肢の違いだけに集中しましょう。

Set 7

⏱ 先読みタイマー(45秒)

Q1. What does the speaker say about the product?
(A) It is available in three colors.
(B) It has been redesigned this year.
(C) It is the company’s best-selling item.
(D) It comes with a two-year warranty.

 

Q2. What special offer does the speaker mention?
(A) Free accessories with every purchase.
(B) A gift with purchases over $100.
(C) Free shipping on all orders.
(D) A limited-time discount of 25%.

 

Q3. How can listeners make a purchase?
(A) By calling a customer service line.
(B) By visiting any partner retailer.
(C) By placing an order on the website.
(D) By scanning a QR code in the advertisement.

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらリピーティングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (B)
“now completely redesigned for 2025” から(B)が正解。(A)「3色」ではなく5色。(D)保証についてはトークに出てこない。
Q2. 正解: (D)
“For a limited time, enjoy 25% off” から(D)が正解。(A)無料アクセサリーも述べられているが、主要なオファーとして最初に紹介されているのは25%割引。(B)(C)はトークに出てこない。
Q3. 正解: (C)
“Visit clearsound.com to place your order today” から(C)が正解。(A)(B)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Introducing the ClearSound Pro — our best-selling wireless earbuds, now completely redesigned for 2025. With improved sound quality, a longer battery life of up to 12 hours, and a sleek new look in five colors, ClearSound Pro is the ultimate everyday essential. For a limited time, enjoy 25% off all ClearSound Pro models. Plus, get free accessories — a carrying case and two extra ear tips — with every purchase. Visit clearsound.com to place your order today.
(クリアサウンド・プロをご紹介します — 当社の最も売れているワイヤレスイヤーバッド、2025年向けに全面リデザインされました。改善された音質、最大12時間のより長いバッテリー寿命、5色のスリムな新デザインで、クリアサウンド・プロは究極の日常必需品です。期間限定で、全クリアサウンド・プロモデルが25%オフ。さらに、すべての購入にキャリングケースとイヤーチップ2個の無料アクセサリー付き。今すぐclearsound.comにアクセスしてご注文ください。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 話し手は商品についてどう言っていますか?
(A) 3色で販売されている。 (B) 今年リデザインされた。 (C) 会社の最も売れている商品だ。 (D) 2年間の保証が付いている。
Q2. 話し手はどのような特典について言及していますか?
(A) すべての購入に無料アクセサリーが付く。 (B) 100ドル以上の購入でプレゼント。 (C) 全注文の送料無料。 (D) 期間限定25%割引。
Q3. リスナーはどのように購入できますか?
(A) カスタマーサービスラインに電話する。 (B) 提携小売店を訪れる。 (C) ウェブサイトで注文する。 (D) 広告のQRコードをスキャンする。

Set 8

⏱ 先読みタイマー(45秒)

Q1. What is the purpose of the message?
(A) To request additional documents from a client.
(B) To schedule a follow-up meeting.
(C) To confirm the completion of a project.
(D) To inform a client about a project update.

 

Q2. What does the speaker say about the design proposal?
(A) It has been approved by the client.
(B) It will be revised before submission.
(C) It is ready to be sent.
(D) It still requires additional research.

 

Q3. What does the speaker ask the listener to do?
(A) Confirm a meeting time by e-mail.
(B) Return the call as soon as possible.
(C) Review and approve a draft proposal.
(D) Provide the final budget figures.

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらリピーティングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (D)
“I’m calling to let you know that our design proposal for the Lakeview project is ready” と、プロジェクトの進捗情報をクライアントに伝える内容から(D)が正解。(A)(B)(C)はトークの主な目的と一致しない。
Q2. 正解: (C)
“our design proposal… is ready to be sent over” から(C)が正解。(A)クライアントによる承認はまだされていない。(B)(D)はトークに出てこない。
Q3. 正解: (B)
“Could you please give me a call back at your earliest convenience” から(B)が正解。(D)予算の数字の確認は背景情報として触れているが、直接の依頼は折り返し電話。(A)(C)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Hello, Ms. Rivera. This is Jason from Pinnacle Design Studio. I’m calling to let you know that our design proposal for the Lakeview project is ready to be sent over. Before I do, I just wanted to confirm that you’ve received the final budget figures from your finance team, as we’ll need those to finalize a few details in the proposal. Could you please give me a call back at your earliest convenience so we can discuss? My number is 555-8820. Thank you.
(こんにちは、リベラ様。ピナクル・デザイン・スタジオのジェイソンです。レイクビュープロジェクトのデザイン提案書が送付できる状態になったことをお伝えするためのお電話です。その前に、財務チームから最終予算の数字をお受け取りになっているかを確認したかったのです。提案書のいくつかの詳細を確定するために必要になります。ご都合の良い時に折り返しお電話いただけますでしょうか?電話番号は555-8820です。よろしくお願いいたします。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. このメッセージの目的は何ですか?
(A) クライアントに追加書類を依頼するため。 (B) フォローアップミーティングを設定するため。 (C) プロジェクトの完了を確認するため。 (D) プロジェクトの最新情報をクライアントに伝えるため。
Q2. 話し手はデザイン提案についてどう言っていますか?
(A) クライアントに承認された。 (B) 提出前に修正される。 (C) 送付できる状態にある。 (D) まだ追加調査が必要だ。
Q3. 話し手は聞き手に何をするよう求めていますか?
(A) メールで会議の時間を確認する。 (B) できるだけ早く折り返し電話する。 (C) 提案書の草稿を確認・承認する。 (D) 最終予算の数字を提供する。