本番〜やや難レベルの模試です。先読み30秒 → トークを聞く → 解答、の流れで10セット(Q71〜Q100)を解いてください。図表が付いているセットは、先読み中に図表の構造を確認してください。

Set 1

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q71. What is the purpose of the announcement?
(このお知らせの目的は何ですか?)
(A) To inform staff about changes to a community donation policy.(地域への寄付ポリシーの変更をスタッフに知らせるため。)
(B) To recruit volunteers for a local charity organization.(地域のチャリティー組織のボランティアを募集するため。)
(C) To invite employees to participate in a charity event.(チャリティーイベントへの参加を従業員に呼びかけるため。)
(D) To announce the winner of an employee wellness competition.(従業員ウェルネスコンペティションの受賞者を発表するため。)

 

Q72. What does the speaker say about registration?
(話し手は登録について何と言っていますか?)
(A) It must be completed on the company intranet by this Friday.(今週金曜日までに社内イントラネットで完了しなければならない。)
(B) It will open on the morning of the event.(イベントの朝に開始される。)
(C) It is free but limited to full-time employees only.(無料だがフルタイム従業員のみ対象だ。)
(D) It requires written approval from a department manager.(部門マネージャーの書面による承認が必要だ。)

 

Q73. What will participants receive on the day of the event?
(参加者はイベント当日に何を受け取りますか?)
(A) A certificate of completion and a medal.(修了証とメダル。)
(B) An event T-shirt and breakfast.(イベントTシャツと朝食。)
(C) A voucher for a local restaurant.(地元レストランのバウチャー。)
(D) A donation receipt for tax purposes.(税務目的の寄付領収書。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q71. 正解: (C)
“Charity Run for the Riverside Community Foundation” + “open to all employees and their family members” から従業員をチャリティーイベントに招待しているとわかる。(C)が正解。(A)寄付ポリシーの変更ではない。(B)外部ボランティア募集ではなく社内イベント。(D)受賞者発表はトークに出てこない。
Q72. 正解: (A)
“Registration is required and must be completed through the company intranet by the end of this Friday” から今週金曜日までにイントラネットで完了しなければならないとわかる。(A)が正解。(B)当日申し込みではなく事前登録が必要。(C)(D)はトークに出てこない。
Q73. 正解: (B)
“all registered participants will receive a complimentary event T-shirt and a light breakfast” から(B)が正解。(A)修了証とメダルはトークに出てこない。(C)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Attention, all staff. This is an announcement from the Employee Engagement Committee. We are excited to let you know that our annual Charity Run for the Riverside Community Foundation will take place on Saturday, the fifteenth of next month, starting at eight A.M. at Greenfield Park. This year’s event is open to all employees and their family members. All proceeds raised will go directly to support youth education programs in our local community. Registration is required and must be completed through the company intranet by the end of this Friday. Please note that registration is limited to the first one hundred participants, so we encourage you to sign up as soon as possible. On the day of the event, all registered participants will receive a complimentary event T-shirt and a light breakfast before the run. For questions about the event, please contact Laura Kim from the Employee Engagement Committee at extension 345.
(全スタッフの皆さんへ。従業員エンゲージメント委員会からのお知らせです。来月15日(土)、グリーンフィールドパークにて午前8時より、リバーサイド・コミュニティ財団のための年次チャリティーランを開催します。今年のイベントは全従業員とそのご家族が参加可能です。募集した資金は、地域の青少年教育プログラムの支援に直接充てられます。登録は必須で、今週金曜日までに社内イントラネットで完了してください。登録は先着100名に限られますので、できるだけ早くお申し込みください。イベント当日、全登録参加者にはランの前にイベントTシャツと軽朝食が提供されます。イベントに関するご質問は、内線345の従業員エンゲージメント委員会のローラ・キムまでお問い合わせください。)

Set 2

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q74. What is the purpose of the call?
(この電話の目的は何ですか?)
(A) To cancel an existing hotel reservation.(既存のホテル予約をキャンセルするため。)
(B) To request an upgrade to a different room type.(別の部屋タイプへのアップグレードを依頼するため。)
(C) To inquire about room availability for new dates.(新しい日程の部屋の空き状況を問い合わせるため。)
(D) To confirm the details of a recent hotel stay.(最近の宿泊の詳細を確認するため。)

 

Q75. Why does the caller want to change the room?
(電話をかけた人はなぜ部屋の変更を望んでいますか?)
(A) The room type he originally booked is no longer available.(当初予約した部屋タイプが利用できなくなった。)
(B) He would prefer a room with a better view.(より良い眺めの部屋を希望している。)
(C) The original dates of his stay have been extended.(当初の宿泊日程が延長になった。)
(D) Another person will be joining him on the trip.(別の人が旅行に同行する。)

 

Q76. What does the caller ask the hotel to do?
(電話をかけた人はホテルに何をするよう求めていますか?)
(A) Return his call to confirm the change and any rate difference.(変更と料金差額の確認のために折り返し電話する。)
(B) Send a written confirmation of his current reservation.(現在の予約の書面確認を送る。)
(C) Add his name to a waiting list for a suite.(スイートの待機リストに名前を追加する。)
(D) Issue a full refund if the requested room is unavailable.(希望の部屋が利用できない場合は全額返金する。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q74. 正解: (B)
“I’d like to change this to a junior suite” から別の部屋タイプへのアップグレードを依頼しているとわかる。(B)が正解。(A)キャンセルではなく変更。(C)新しい日程ではなく同じ日程で部屋タイプを変更。(D)確認のためではなく変更依頼。
Q75. 正解: (D)
“my wife will be joining me for the trip and we’d prefer the additional space” から別の人が同行するためとわかる。(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。
Q76. 正解: (A)
“Please call me back… to confirm the change and let me know if there is any difference in the room rate” から折り返し電話して変更と料金差額を確認するよう求めているとわかる。(A)が正解。(B)書面確認送付は求めていない。(C)待機リストの件はトークに出てこない。(D)全額返金は求めていない。

 

スクリプト:
Hello, this is a message for the reservations team at the Harrington Hotel. My name is Robert Paine, and I’m calling to request a change to my upcoming reservation. My booking reference number is HR-2943. I currently have a standard double room reserved for the nights of July eleventh and twelfth. I’d like to change this to a junior suite for the same dates, if one is available. The reason for the change is that my wife will be joining me for the trip and we’d prefer the additional space. If a junior suite is not available for both nights, I’d be happy to take whatever option is closest to that. Please call me back at 555-0471 at your earliest convenience to confirm the change and let me know if there is any difference in the room rate. Thank you very much.
(ハリントンホテルの予約チームへのメッセージです。ロバート・ペインと申します。今後の予約の変更をお願いするためにご連絡しています。予約番号はHR-2943です。現在、7月11日と12日の夜にスタンダード・ダブルルームを予約しています。同じ日程でジュニアスイートに変更できれば幸いです。変更の理由は妻が旅行に同行することになり、より広い部屋を希望しているためです。両日ともジュニアスイートが空いていない場合は、最も近い選択肢でも構いません。変更の確認と室料の差額についてご連絡いただくため、555-0471に折り返しお電話ください。よろしくお願いいたします。)

Set 3

⏱ 先読みタイマー(30秒)

図表:

StopLocation
Stop AVisitor Center
Stop BRose Garden
Stop CHeritage Greenhouse
Stop DSculpture Terrace

Q77. Look at the graphic. Where is the group currently located?
(図表を見てください。グループが現在いる場所はどこですか?)
(A) At Stop A.(A地点。)
(B) At Stop B.(B地点。)
(C) At Stop C.(C地点。)
(D) At Stop D.(D地点。)

 

Q78. What does the guide mention about the Heritage Greenhouse?
(ガイドはヘリテージ・グリーンハウスについて何と言っていますか?)
(A) It was recently expanded to include a tropical zone.(最近、熱帯ゾーンを含む形に拡張された。)
(B) It is only accessible to members of the botanical garden.(植物園の会員のみアクセス可能だ。)
(C) It was constructed more than a century ago and has been restored.(1世紀以上前に建設され、修復された。)
(D) It contains the world’s largest collection of tropical orchids.(世界最大の熱帯ランのコレクションが収蔵されている。)

 

Q79. What activity is available at the final stop of the tour?
(ツアーの最終地点でどのような活動ができますか?)
(A) A guided workshop on botanical illustration.(植物イラストのガイド付きワークショップ。)
(B) A tasting session featuring edible plants from the garden.(庭の食用植物を使った試食セッション。)
(C) A live music performance by a local ensemble.(地元アンサンブルによる生演奏。)
(D) A watercolor painting session with an artist.(アーティストと行う水彩画セッション。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q77. 正解: (A)
“We’re now back at our starting point” = スタート地点(全ツアーのハブ)に戻った状態。”We’ve just completed our visit to the rose garden” からStop B(Rose Garden)は既に終わった。図表のStop A = Visitor Center = スタート地点の拠点から(A)が正解。(B)ばら園は既に終わった。(C)グリーンハウスはこれから向かう場所。(D)スカルプチャー・テラスはその後。
Q78. 正解: (C)
“The greenhouse was originally constructed in 1887 and was recently restored” から1世紀以上前(1887年)に建設され修復されたとわかる。(C)が正解。(A)拡張ではなく修復。(B)会員限定とは言っていない。(D)世界最大とは言っていない。
Q79. 正解: (D)
“At the Sculpture Terrace, you’ll also have the opportunity to take part in a complimentary watercolor painting session” から最終地点(スカルプチャー・テラス)で水彩画セッションが利用可能とわかる。(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Welcome to Elmwood Botanical Garden. My name is Susan, and I’m delighted to be your guide today. We’ve just completed our visit to the rose garden, and I hope you enjoyed seeing our collection of over two hundred varieties. We’re now back at our starting point, which serves as the hub for all our tours. In a moment, we’ll be making our way across the garden to the Heritage Greenhouse, where you’ll see rare tropical plants and learn about the conservation work we do here. The greenhouse was originally constructed in 1887 and was recently restored using historically accurate materials, so it’s quite a remarkable piece of horticultural and architectural history. After the greenhouse, we’ll conclude our tour at the Sculpture Terrace, where the garden’s permanent outdoor art collection is displayed. At the Sculpture Terrace, you’ll also have the opportunity to take part in a complimentary watercolor painting session led by one of our resident artists. Please stay together as we walk through the garden.
(エルムウッド植物園へようこそ。ガイドのスーザンです。ばら園の見学を終えました。200種類以上のコレクションを楽しんでいただけたでしょうか。今、全ツアーのハブとなっているスタート地点に戻ってきました。これからガーデンを横断してヘリテージ・グリーンハウスへ向かいます。珍しい熱帯植物を見て、ここで行っている保全活動について学んでいただきます。温室は1887年に建設され、歴史的に正確な素材を使って最近修復されました。農業・建築史上の注目すべき遺産です。温室の後は、庭園の常設屋外アートコレクションが展示されているスカルプチャー・テラスでツアーを締めくくります。スカルプチャー・テラスでは、当庭園のアーティストが率いる無料の水彩画セッションにも参加できます。庭園を歩く際は一緒に行動してください。)

Set 4

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q80. What is being advertised?
(何が宣伝されていますか?)
(A) A chain of fitness centers with personal trainers.(パーソナルトレーナーがいるフィットネスセンターのチェーン。)
(B) A personalized fitness and nutrition application.(パーソナライズされたフィットネスと栄養管理アプリ。)
(C) A new line of sports equipment designed for home use.(家庭用に設計されたスポーツ用品の新ライン。)
(D) An online coaching platform for professional athletes.(プロアスリート向けのオンラインコーチングプラットフォーム。)

 

Q81. What does the speaker say makes FitPath different from other fitness apps?
(話し手はFitPathが他のフィットネスアプリと異なる点について何と言っていますか?)
(A) It was developed with input from Olympic athletes.(オリンピックアスリートの意見を取り入れて開発された。)
(B) It provides unlimited access to live workout classes.(ライブワークアウトクラスへの無制限アクセスを提供する。)
(C) It creates a workout plan tailored to each individual user.(各ユーザーに合わせたワークアウトプランを作成する。)
(D) It connects users directly with certified nutritionists.(認定栄養士にユーザーを直接つなぐ。)

 

Q82. What is the current promotional offer mentioned?
(現在のプロモーションオファーは何ですか?)
(A) A free thirty-day trial with no payment information required.(支払い情報不要の30日間無料トライアル。)
(B) A fifty percent discount on the first year’s subscription fee.(初年度サブスクリプション料金の50%割引。)
(C) A complimentary session with a certified personal trainer.(認定パーソナルトレーナーとの無料セッション。)
(D) A free premium plan upgrade for new users.(新規ユーザー向けプレミアムプランへの無料アップグレード。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q80. 正解: (B)
“personalized fitness and nutrition app” から(B)が正解。(A)フィットネスセンターのチェーンではなくアプリ。(C)スポーツ用品ではない。(D)プロアスリート専用ではなく初心者から経験者まで対象。
Q81. 正解: (C)
“Unlike generic workout apps, FitPath uses advanced AI technology… to create a completely customized weekly plan” から各ユーザーに合わせたプランが特徴とわかる。(C)が正解。customized = tailored to each individual のパラフレーズ。(A)(B)(D)はトークに出てこない。
Q82. 正解: (A)
“sign up for a free thirty-day trial. No credit card required” から支払い情報不要の30日間無料トライアルが現在の提供とわかる。(A)が正解。(B)50%割引はトークに出てこない。(C)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Tired of fitness plans that promise results but never deliver? Introducing FitPath — the personalized fitness and nutrition app that adapts to you. Unlike generic workout apps, FitPath uses advanced AI technology to analyze your current fitness level, daily schedule, and personal goals to create a completely customized weekly plan that evolves as you progress. Whether you’re a beginner just starting out or an experienced athlete, FitPath meets you exactly where you are. The app pairs you with a digital fitness coach that checks in with you daily, adjusting your plan based on how you’re feeling and performing. New this month — FitPath is launching its Group Challenges feature, which lets you compete with friends and colleagues in monthly fitness goals. Download the app today and sign up for a free thirty-day trial. No credit card required. Visit fitpathapp.com and start moving toward your goals.
(結果を約束しながら成果が出ないフィットネスプランに疲れていませんか?あなたに合わせて変化するパーソナライズされたフィットネス・栄養管理アプリ「フィットパス」をご紹介します。一般的なワークアウトアプリとは異なり、フィットパスは高度なAI技術を使って現在のフィットネスレベル、日々のスケジュール、個人目標を分析し、進捗に合わせて進化する完全カスタマイズの週間プランを作成します。初心者でも経験豊富なアスリートでも、フィットパスはあなたの現状に合わせます。アプリはデジタルフィットネスコーチとあなたをペアリングし、毎日チェックインして体調やパフォーマンスに基づいてプランを調整します。今月から新機能「グループチャレンジ」も開始。友人や同僚と月間フィットネス目標を競い合えます。今すぐアプリをダウンロードして30日間無料トライアルに登録してください。クレジットカード不要。fitpathapp.comにアクセスして目標に向けて動き出しましょう。)

Set 5

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q83. What is the main purpose of this update?
(このアップデートの主な目的は何ですか?)
(A) To introduce new health and safety guidelines.(新しい健康・安全ガイドラインを紹介するため。)
(B) To announce the recruitment of additional staff.(追加スタッフの採用を発表するため。)
(C) To present results from an office facilities survey.(オフィス設備調査の結果を提示するため。)
(D) To inform employees about an upcoming office relocation.(今後のオフィス移転について従業員に知らせるため。)

 

Q84. What has already been confirmed about the move?
(移転についてすでに確定していることは何ですか?)
(A) A lease has been signed for the new location.(新しい場所の賃貸契約が締結された。)
(B) The renovation of the new space has been completed.(新しいスペースの改修が完了した。)
(C) All staff workstations have been assigned at the new office.(新しいオフィスで全スタッフの席が割り当てられた。)
(D) The scheduled move date has been brought forward.(予定されていた移転日が早まった。)

 

Q85. What are employees asked to do before the moving weekend?
(移転の週末前に従業員は何をするよう求められていますか?)
(A) Arrange their own transport to the new building.(新しいビルへの自分の交通手段を手配する。)
(B) Submit a list of any special equipment they need.(必要な特別な機器のリストを提出する。)
(C) Pack and label their files and personal belongings.(書類や個人の荷物を詰めてラベルを付ける。)
(D) Attend an orientation session about the new floor layout.(新しいフロアレイアウトに関するオリエンテーションセッションに出席する。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q83. 正解: (D)
“planned office relocation” + “signed the lease for our new office” から今後のオフィス移転について知らせているとわかる。(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。
Q84. 正解: (A)
“we’ve officially signed the lease for our new office” から賃貸契約が締結されたことが確定情報とわかる。(A)が正解。(B)改修完了はトークに出てこない。(C)席の割り当てはトークに出てこない。(D)移転日が早まったとは言っていない。
Q85. 正解: (C)
“we’d ask each team to ensure that any physical files and personal items are packed and labeled by Thursday the ninth” から(C)が正解。(A)個人での交通手段手配は不要(IT機器はテクノロジーチームが担当)。(B)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Good afternoon. I’d like to take a few minutes to update everyone on our planned office relocation. As you know, we’ve been looking for a new space for the past six months to accommodate our growing team. I’m pleased to announce that we’ve officially signed the lease for our new office at 220 Harbor View Drive. The move is scheduled to take place over the weekend of October eleventh and twelfth. All IT equipment will be transferred by our technology team, and staff are not required to bring anything personally. That said, we’d ask each team to ensure that any physical files and personal items are packed and labeled by Thursday the ninth. The new office will offer more space, open-plan work areas, and four new meeting rooms. Additionally, we’re introducing standing desks as a standard option in all workstations. If you have any concerns, please contact our Office Operations team through the company intranet.
(こんにちは。計画中のオフィス移転について最新情報をお知らせします。成長するチームのために新しいスペースを過去6ヶ月間探してきましたが、ハーバービュードライブ220番地の新オフィスの賃貸契約を正式に締結しましたことをお知らせします。移転は10月11日と12日の週末に予定されています。IT機器はテクノロジーチームが搬送します。スタッフ個人は何も持参する必要はありません。ただし、各チームは9日(木)までに書類や個人の荷物を詰めてラベルを付けるようにしてください。新しいオフィスはより広いスペース、オープンプランのワーキングエリア、4つの新しい会議室を提供します。また、全ワークステーションにスタンディングデスクを標準オプションとして導入します。ご不明な点は、社内イントラネットを通じてオフィス・オペレーションズチームまでお問い合わせください。)

Set 6

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q86. What is the purpose of the call?
(この電話の目的は何ですか?)
(A) To inform a job applicant that she has been selected.(求職応募者がポジションに選ばれたことを知らせるため。)
(B) To invite a candidate to attend a follow-up interview.(候補者にフォローアップインタビューへの参加を招待するため。)
(C) To reschedule a job interview at a different time.(別の時間に就職面接を変更するため。)
(D) To request clarification on information in a job application.(求職申込書の情報について説明を求めるため。)

 

Q87. What does the caller say about the next step in the process?
(電話をかけた人はプロセスの次のステップについて何と言っていますか?)
(A) The candidate must meet with the hiring manager before proceeding.(候補者は先に採用担当マネージャーと会う必要がある。)
(B) The candidate will receive an e-mail with a link to complete an online background check.(候補者はオンラインのバックグラウンドチェックを完了するためのリンクが記載されたメールを受け取る。)
(C) The candidate should bring original identity documents to the HR office.(候補者は身分証明書の原本をHRオフィスに持参すべきだ。)
(D) The candidate needs to sign a letter of acceptance before the offer is confirmed.(オファーが確定する前に候補者が承諾書に署名する必要がある。)

 

Q88. What is the listener asked to do?
(聞き手は何をするよう求められていますか?)
(A) Reply to the job offer before the end of this week.(今週末までに内定の返答をする。)
(B) Contact the caller to confirm a preferred start date.(電話をかけた人に連絡して希望の開始日を確認する。)
(C) Visit the HR office to sign employment paperwork.(雇用書類に署名するためにHRオフィスを訪れる。)
(D) Complete the background verification process by Wednesday.(水曜日までにバックグラウンド確認プロセスを完了する。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q86. 正解: (A)
“you have been selected as our preferred candidate for the Marketing Coordinator position” から求職応募者が選ばれたことを知らせる電話とわかる。(A)が正解。(B)フォローアップインタビューではなく採用通知。(C)面接変更ではない。(D)応募書類の確認依頼ではない。
Q87. 正解: (B)
“A member of our HR team will be sending you an e-mail this afternoon with a link to our online background check portal” から次のステップはオンラインバックグラウンドチェックのリンクが記載されたメールが届くこととわかる。(B)が正解。(A)採用担当マネージャーとの面会はトークに出てこない。(C)(D)はトークに出てこない。
Q88. 正解: (D)
“We’d appreciate it if you could complete this by end of business this Wednesday” からバックグラウンドチェックを水曜日までに完了するよう求めているとわかる。(D)が正解。(A)返答の期限はオファー後。(B)(C)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Hello, this message is for Priya Sharma. My name is Daniel Carter, calling from the HR department at Meridian Solutions. I’m reaching out to let you know that after reviewing your application and interview performance, we are pleased to inform you that you have been selected as our preferred candidate for the Marketing Coordinator position. Congratulations. Before we can proceed to the offer stage, we need to complete a few standard background verification steps. A member of our HR team will be sending you an e-mail this afternoon with a link to our online background check portal, where you’ll be asked to provide some personal and employment history information. This typically takes about fifteen minutes to complete and is fully secure. We’d appreciate it if you could complete this by end of business this Wednesday. Once confirmed, we’ll be in touch to discuss the formal offer and your preferred start date. If you have any questions, feel free to call me back at 555-0382. Congratulations again.
(プリヤ・シャルマさんへのメッセージです。メリディアン・ソリューションズの人事部のダニエル・カーターです。ご応募と面接のパフォーマンスを評価した結果、マーケティング・コーディネーターのポジションの優先候補者として選出されたことをお知らせします。おめでとうございます。オファーの段階に進む前に、標準的なバックグラウンド確認のステップを完了する必要があります。本日午後に、オンラインのバックグラウンドチェックポータルへのリンクが記載されたメールを人事チームから送ります。個人情報と職歴の提供をお願いします。通常15分ほどで完了し、完全にセキュアです。今週水曜日の業務終了までに完了していただけると幸いです。確認後、正式オファーと希望の開始日についてご連絡します。ご質問があれば555-0382にお電話ください。改めておめでとうございます。)

Set 7

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q89. Who is the speaker?
(話し手は誰ですか?)
(A) The chairperson of the company’s board of directors.(会社の取締役会の議長。)
(B) The newly appointed chief executive officer.(新たに任命された最高経営責任者。)
(C) The outgoing chief executive officer.(退任する最高経営責任者。)
(D) The head of the company’s human resources department.(会社の人事部長。)

 

Q90. What is mentioned about Dr. Harrington’s most recent position?
(ハリントン博士の直前の職位について何が述べられていますか?)
(A) He served as the chief financial officer of a healthcare company.(医療会社の最高財務責任者を務めた。)
(B) He launched his own digital health technology startup.(独自のデジタルヘルステクノロジーのスタートアップを立ち上げた。)
(C) He oversaw a significant expansion of the business into new markets.(ビジネスの新市場への大幅な拡大を監督した。)
(D) He previously held a leadership role at this organization.(以前この組織でリーダーシップの役割を担っていた。)

 

Q91. What will happen next in the meeting?
(会議では次に何が行われますか?)
(A) A presentation on the company’s strategic goals will be given.(会社の戦略的目標に関するプレゼンテーションが行われる。)
(B) The newly appointed CEO will speak to the audience.(新たに任命されたCEOが聴衆に話す。)
(C) Board members will be formally introduced to the staff.(取締役会メンバーがスタッフに正式に紹介される。)
(D) The floor will be opened immediately for questions.(すぐに質疑応答の時間が設けられる。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q89. 正解: (A)
“I’m Elizabeth Marsh, chair of the board of directors” から取締役会議長とわかる。(A)が正解。(B)新CEOはハリントン博士。(C)退任するCEOはトークに出てこない。(D)人事部長ではない。
Q90. 正解: (C)
“most recently serving as COO of Omnicare Digital Health, where he led a significant global expansion into fourteen new markets” からビジネスの新市場への拡大を監督したことがわかる。(C)が正解。(A)CFOではなくCOOを務めた。(B)スタートアップ設立はトークに出てこない。(D)以前この組織にいたとは言っていない。
Q91. 正解: (B)
“Dr. Harrington will now say a few words before we open the floor to questions” からまず新CEOが挨拶し、その後質疑応答という流れ。次に行われるのはCEOのスピーチ。(B)が正解。(A)(C)はトークに出てこない。(D)質疑応答はCEOの挨拶後であり、次ではない。

 

スクリプト:
Good morning, everyone, and welcome to this special all-hands meeting. I’m Elizabeth Marsh, chair of the board of directors, and I’m delighted to introduce our new chief executive officer. After an extensive global search and a thorough selection process, the board unanimously appointed Dr. James Harrington to lead our organization beginning this September. Dr. Harrington brings with him over two decades of experience in the healthcare technology sector, most recently serving as COO of Omnicare Digital Health, where he led a significant global expansion into fourteen new markets over a four-year period. What distinguished Dr. Harrington throughout the selection process was his clear vision for driving sustainable growth through innovation and partnership. He is deeply committed to the values of integrity, collaboration, and putting our clients first. Dr. Harrington will now say a few words before we open the floor to questions. Please join me in giving him a very warm welcome.
(皆さん、おはようございます。この特別な全社集会へようこそ。取締役会議長のエリザベス・マーシュです。新しい最高経営責任者をご紹介できることを大変嬉しく思います。広範なグローバルサーチと徹底した選考プロセスの末、取締役会は満場一致で今年9月からジェームズ・ハリントン博士に当組織のリーダーを務めていただくことを決定しました。ハリントン博士は医療技術セクターで20年以上の経験をお持ちで、直近はオムニケア・デジタルヘルスのCOOとして4年間で14の新市場へのグローバル拡大を主導されました。選考プロセスを通じてハリントン博士を際立たせたのは、イノベーションとパートナーシップを通じて持続可能な成長を推進するという明確なビジョンでした。彼は誠実さ、協力、クライアント最優先という私たちの価値観に深くコミットしています。ハリントン博士は今から一言ご挨拶いただき、その後質疑応答に移ります。盛大な拍手でお迎えください。)

Set 8

⏱ 先読みタイマー(30秒)

図表:

DayWeather
MondaySunny
TuesdayCloudy
WednesdayHeavy Rain
ThursdayMild Showers
FridaySunny

Q92. Look at the graphic. On which day does the forecast most strongly advise people to avoid outdoor activities?
(図表を見てください。天気予報が最も強く屋外活動を避けるよう勧めているのはどの日ですか?)
(A) Monday(月曜日)
(B) Tuesday(火曜日)
(C) Thursday(木曜日)
(D) Wednesday(水曜日)

 

Q93. What advice does the forecaster give for mid-week?
(予報士は週の中頃についてどのようなアドバイスをしていますか?)
(A) Residents should prepare emergency supplies at home.(住民は家庭で非常用品を準備すべきだ。)
(B) Commuters should consider working from home if possible.(通勤者はできれば在宅勤務を検討すべきだ。)
(C) Drivers should check for road closures before traveling.(ドライバーは走行前に道路閉鎖を確認すべきだ。)
(D) Local businesses should expect a significant drop in customers.(地元ビジネスは顧客の大幅な減少を見込むべきだ。)

 

Q94. What is mentioned about the weather over the weekend?
(週末の天気について何が述べられていますか?)
(A) Heavy rain is expected to continue into Saturday.(大雨が土曜日も続く見込みだ。)
(B) Temperatures will drop sharply compared to Friday.(金曜日と比べて気温が急激に下がる。)
(C) Conditions are expected to be suitable for outdoor activities.(屋外活動に適した天候が期待される。)
(D) A storm warning has been issued for Sunday.(日曜日に嵐警報が発令されている。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q92. 正解: (D)
“Wednesday is looking quite severe, with heavy rainfall and strong winds… we strongly advise commuters to work from home” + “all outdoor activities and events should be rescheduled” から最も強く屋外活動を避けるよう勧めているのは水曜日とわかる。図表のWednesday = Heavy Rainから(D)が正解。(A)月曜日は晴れ。(B)火曜日は曇りで乾燥。(C)木曜日は小雨後回復。
Q93. 正解: (B)
“We strongly advise commuters to work from home if possible on that day” から在宅勤務を推奨しているとわかる。(B)が正解。(A)非常用品準備はトークに出てこない。(C)道路閉鎖確認はトークに出てこない。(D)ビジネスへの影響はトークに出てこない。
Q94. 正解: (C)
“For the weekend, conditions are expected to remain pleasant, making it a great time to enjoy outdoor activities” から週末は屋外活動に適した天候が期待されることがわかる。(C)が正解。(A)大雨は水曜日のみ。(B)気温の急激な低下はトークに出てこない。(D)嵐警報はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Good morning, Lakeview listeners. Here’s your weather update for the week ahead. We’re starting Monday with clear blue skies and temperatures around twenty-two degrees — a great day to be outdoors. Tuesday will bring some cloud cover but should remain dry throughout the day. Things will take a turn for the worse mid-week. Wednesday is looking quite severe, with heavy rainfall and strong winds expected from early morning through the evening, and the Environment Agency has issued a flood advisory for low-lying areas. We strongly advise commuters to work from home if possible on that day, and all outdoor activities and events should be rescheduled. Thursday will see a gradual clearing with some light showers in the morning but improving conditions by afternoon. And we’re finishing the week on a high note — Friday looks to be sunny and warm, with temperatures reaching twenty-five degrees. For the weekend, conditions are expected to remain pleasant, making it a great time to enjoy outdoor activities after a turbulent mid-week.
(レイクビューリスナーの皆さん、おはようございます。今週の天気予報をお伝えします。月曜日は青空が広がり、気温は約22度。屋外活動に最適な一日です。火曜日は曇りになりますが、終日乾燥した状態が続く見込みです。週の中頃は状況が悪化します。水曜日はかなり厳しい天候で、早朝から夕方まで大雨と強風が予想されており、環境庁が低地に洪水注意報を発令しています。水曜日はできる限り在宅勤務を強くお勧めします。屋外の活動やイベントはすべて日程を変更してください。木曜日は午前中に小雨がありますが、徐々に回復し、午後には天候が改善します。今週は良い形で終わります。金曜日は晴れて暖かく、気温は25度まで上がる見込みです。週末は引き続き快適な天候が期待されます。荒れた週の中頃の後、屋外活動を楽しむのに最適です。)

Set 9

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q95. What is the announcement about?
(このお知らせは何についてですか?)
(A) The cancellation of a flight to Vancouver.(バンクーバー行きのフライトのキャンセル。)
(B) A change in the departure gate for a flight.(フライトの出発ゲートの変更。)
(C) A delay to a scheduled flight departure.(予定されているフライト出発の遅延。)
(D) A security alert in the departure area.(出発エリアのセキュリティアラート。)

 

Q96. Why has the flight been delayed?
(なぜフライトが遅延していますか?)
(A) The flight crew has not yet arrived at the airport.(フライトクルーがまだ空港に到着していない。)
(B) There is a problem with the departure runway.(出発滑走路に問題がある。)
(C) Air traffic control has issued a temporary hold.(航空管制が一時的な保留を発令した。)
(D) A technical inspection of the aircraft is being carried out.(航空機の技術的点検が行われている。)

 

Q97. What are passengers asked to do?
(乗客は何をするよう求められていますか?)
(A) Stay in the departure area with their boarding pass ready.(搭乗券を手元に出発エリアにとどまる。)
(B) Collect a meal voucher at the customer service counter.(カスタマーサービスカウンターで食事バウチャーを受け取る。)
(C) Rebook their tickets at the nearest airline counter.(最寄りの航空会社カウンターでチケットを予約し直す。)
(D) Contact the airline by telephone for personal assistance.(個人的なサポートのために電話で航空会社に連絡する。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q95. 正解: (C)
“this flight has been delayed and will now depart at eight forty-five P.M.” から予定フライトの遅延のお知らせとわかる。(C)が正解。(A)キャンセルではなく遅延。(B)ゲートの変更はトークに出てこない。(D)セキュリティアラートはトークに出てこない。
Q96. 正解: (D)
“The delay is due to a technical inspection that is currently being carried out on the aircraft” から技術的点検が原因とわかる。(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。
Q97. 正解: (A)
“Please ensure that you remain in the departure area and keep your boarding pass with you at all times” から出発エリアにとどまり搭乗券を携帯するよう求めているとわかる。(A)が正解。(B)食事バウチャーは提供されるが受け取るよう「求められている」わけではなく任意。(C)(D)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Attention, passengers awaiting Flight NX-4712 to Vancouver. We regret to inform you that this flight has been delayed and will now depart at eight forty-five P.M. The original scheduled departure time was six-fifteen P.M. The delay is due to a technical inspection that is currently being carried out on the aircraft. Our engineering team is working diligently to complete the inspection as quickly as possible, and we anticipate that boarding will begin at approximately eight-fifteen P.M. We apologize sincerely for this inconvenience. Passengers holding this flight are entitled to a complimentary meal voucher, which can be collected at the Northgate Airlines customer service counter on Level Two, near Gate 14. Please ensure that you remain in the departure area and keep your boarding pass with you at all times. We will provide further updates every thirty minutes. On behalf of Northgate Airlines, we thank you for your patience.
(バンクーバー行きNX-4712便をお待ちの乗客の皆様へお知らせします。このフライトが遅延し、午後8時45分に出発することになりましたことを残念ながらお知らせしなければなりません。当初の予定出発時刻は午後6時15分でした。遅延は現在航空機に対して実施中の技術的点検によるものです。エンジニアリングチームができるだけ早く点検を完了するよう取り組んでおり、搭乗は午後8時15分頃に始まる予定です。このご不便を深くお詫び申し上げます。このフライトの乗客の皆様には食事バウチャーを提供いたします。ゲート14近くの2階にあるノースゲート航空カスタマーサービスカウンターでお受け取りください。出発エリアにとどまり、搭乗券を常に携帯してください。30分ごとに最新情報をお知らせします。ノースゲート航空を代表して、ご理解とご協力に感謝申し上げます。)

Set 10

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q98. What type of business is this recorded message from?
(この録音メッセージはどのような種類のビジネスからのものですか?)
(A) A property insurance company.(不動産保険会社。)
(B) A mortgage lending institution.(住宅ローン貸付機関。)
(C) A real estate agency.(不動産エージェンシー。)
(D) A home renovation contractor.(住宅リフォーム請負業者。)

 

Q99. What does the recording say about inquiries regarding property offers?
(物件へのオファーに関する問い合わせについて録音は何と述べていますか?)
(A) They must be submitted through the company’s website.(会社のウェブサイトを通じて提出する必要がある。)
(B) Callers can expect a response within approximately one hour during business hours.(業務時間中は約1時間以内に返答が届く。)
(C) All offers must first be reviewed by the property owner.(全てのオファーはまず物件所有者が確認しなければならない。)
(D) There is a standard processing fee for new offer submissions.(新規オファー提出には標準的な手数料がかかる。)

 

Q100. What should a caller with an urgent matter outside of office hours do?
(オフィスアワー外に緊急の用件がある電話の発信者はどうすべきですか?)
(A) Visit the office at the start of the following business day.(翌営業日の開始時にオフィスを訪れる。)
(B) Send a detailed message to the company’s main e-mail address.(会社のメインのメールアドレスに詳細なメッセージを送る。)
(C) Check the company website for emergency contact details.(緊急連絡先の詳細を会社のウェブサイトで確認する。)
(D) Press three to be connected to an on-call agent.(3を押してオンコールのエージェントにつながる。)

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q98. 正解: (C)
“Greenfield Realty” + “property viewing” + “real estate needs” + “property listings” から不動産エージェンシーとわかる。(C)が正解。(A)保険会社ではない。(B)住宅ローン機関ではない。(D)リフォーム業者はトークに出てこない。
Q99. 正解: (B)
“If you are calling regarding a recently submitted offer on a property, please press two, and one of our agents will get back to you… usually within the hour during business hours” から業務時間中約1時間以内に返答があるとわかる。(B)が正解。(A)ウェブサイト提出はトークに出てこない。(C)物件所有者の確認は述べられていない。(D)手数料はトークに出てこない。
Q100. 正解: (D)
“If this is an urgent matter outside of office hours, please press three to be connected to our on-call agent” から3を押してオンコールのエージェントにつながるとわかる。(D)が正解。(A)(B)(C)はトークに出てこない。

 

スクリプト:
Thank you for calling Greenfield Realty. Our office hours are Monday through Saturday, nine A.M. to six P.M. We are currently closed. If you’d like to schedule a new property viewing or discuss your real estate needs, please press one and leave a detailed message including your name, contact number, and the type of property you’re interested in. We will return your call within one business day. If you are calling regarding a recently submitted offer on a property, please press two, and one of our agents will get back to you as soon as possible — usually within the hour during business hours. Our current property listings and virtual tour videos are available on our website at greenfieldrealty.com. If this is an urgent matter outside of office hours, please press three to be connected to our on-call agent. We appreciate your call and look forward to assisting you.
(グリーンフィールド・リアルティにお電話いただきありがとうございます。営業時間は月曜〜土曜の午前9時〜午後6時です。現在、オフィスは閉まっています。新しい物件見学のご予約や不動産のご相談は、1を押してお名前、連絡先電話番号、ご興味のある物件タイプ(住宅、商業、賃貸)を含む詳細なメッセージをお残しください。1営業日以内に折り返しご連絡します。最近物件に提出されたオファーに関するお電話は、2を押してください。エージェントができるだけ早く、通常は業務時間中1時間以内に折り返し連絡します。現在の物件リストとバーチャルツアー動画は、greenfieldrealty.comのウェブサイトでご覧いただけます。オフィスアワー外に緊急の用件がある場合は、3を押してオンコールのエージェントにおつなぎします。お電話いただきありがとうございます。お手伝いできることを楽しみにしております。)