なぜやるか

600点以上で正答率を上げるカギは、「話者が直接言わずに暗示している内容」を読み取る力です。意図問題(Why does X say “…”?)では特に、発言の字面ではなく前後の文脈から話者の真の意図を判断する必要があります。このレッスンでは間接的な表現のパターンを整理し、本番で迷わず答えを選べるようにします。

頻出の間接表現パターン

発言暗示している内容
“I already have three project deadlines this week.”追加の仕事を引き受けるのが難しい(= やんわりとした断り)
“My calendar is open all week.”参加できる(= 間接的なYes)
“We’ve had a lot of new customers lately.”追加のスタッフが必要かもしれない(= 問題の示唆)
“This is a very busy time of day.”今はすぐに対応できない(= 時間を求めている)
“I just need a few more days to fine-tune it.”まだ完成していない(= 遅延の示唆)
“Not everyone seems to be showing up.”現状の仕組みに問題がある(= 改善の必要性の示唆)

意図問題の解き方

  1. 引用された発言の前後を確認する: その発言が何の会話の流れで出てきたかを把握する
  2. 「なぜこのタイミングで言ったのか」を考える: 字面ではなく状況から意図を推測する
  3. 字面をそのまま解釈した選択肢は不正解が多い: 「遅延があるかもしれない」を「遅延があると断言した」のように解釈した選択肢は誤り
  4. 消去法を活用する: 文脈からあり得ない選択肢を消していく

例題で確認

先読み30秒 → 会話を聞く → 解答、の流れで進めましょう。意図問題では引用された発言の前後に注目してください。

例題

Q1. What does the man ask the woman to do?
(A) Prepare a sales summary report
(B) Review last quarter’s project schedules
(C) Attend a team meeting on Friday
(D) Coordinate with the other team members

 

Q2. Why does the woman say, “I already have three project deadlines this week”?
(A) To ask the man to reschedule the deadlines
(B) To explain why she is behind on a current report
(C) To indicate that she may not be able to take on the task
(D) To suggest that the project team needs more support

 

Q3. What do the speakers agree to do?
(A) Asking a different colleague to write the report
(B) Moving the report deadline to next Monday
(C) Simplifying the scope of the report
(D) Dividing the report work among team members

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (A)
男性の発言 “could you put together a summary report of last quarter’s sales data?” より、売上サマリーレポートを作成するよう頼んでいるとわかる。(B)プロジェクトスケジュールの確認、(C)チームミーティングへの出席、(D)他のチームメンバーとの調整は述べられていない。
Q2. 正解: (C)
男性がレポート作成を頼んだ直後に、女性が「すでに3つの締め切りがある」と言っている。この発言の意図は、金曜日までに追加のレポートを引き受けるのが難しいことを間接的に示すため。(A)締め切りの変更依頼(変更を求めているのではなく困難さを示している)、(B)現在のレポートの遅延の説明(既存のレポートの話ではない)、(D)チームへのサポートの示唆は述べられていない。
Q3. 正解: (B)
男性が「来週月曜日に後ろ倒しにしてもいい」と提案し、女性が「月曜日の方がずっと良い」と同意したとわかる。(A)別の同僚への依頼(最終的に月曜日への延長で合意した)、(C)レポート範囲の簡略化、(D)作業の分担は述べられていない。

 

スクリプト:
M: Sandra, I know it’s short notice, but could you put together a summary report of last quarter’s sales data? I need it by Friday.
(男性:サンドラ、急で申し訳ないですが、先四半期の売上データのサマリーレポートをまとめてもらえますか?金曜日までに必要なんです。)
W: I’d be happy to help, but I already have three project deadlines this week. I’m not sure I can fit in another report by then.
(女性:喜んでお手伝いしたいのですが、今週すでに3つのプロジェクトの締め切りがあります。金曜日までに別のレポートを入れられるかわかりません。)
M: I understand. Let me check with other team members, or we could push the deadline to next Monday if that helps.
(男性:わかりました。他のチームメンバーに確認してみます。あるいは、締め切りを来週月曜日に後ろ倒しすることもできますよ。)
W: Next Monday would work much better for me. I can definitely have it ready by then.
(女性:来週月曜日の方がずっと良いです。そこまでには絶対に準備できます。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 男性は女性に何をするよう頼んでいますか?
(A) 売上サマリーレポートを作成する (B) 前四半期のプロジェクトスケジュールを確認する (C) 金曜日のチームミーティングに出席する (D) 他のチームメンバーと調整する
Q2. なぜ女性は「今週すでに3つのプロジェクトの締め切りがある」と言っていますか?
(A) 男性に締め切りのスケジュールを変更するよう頼むため (B) 現在のレポートが遅れている理由を説明するため (C) そのタスクを引き受けるのが難しいことを示すため (D) プロジェクトチームにもっとサポートが必要だと示唆するため
Q3. 話し手たちは何をすることに同意していますか?
(A) 別の同僚にレポートを書くよう頼む (B) レポートの締め切りを来週月曜日に移動する (C) レポートの範囲を簡略化する (D) チームメンバー間でレポートの作業を分担する

確認問題

先読み30秒 → 会話を聞く → 解答、の流れで解いてください。意図問題では引用発言の直前の文脈に特に注目しましょう。

Set 1

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q1. What are the speakers mainly discussing?
(A) A complaint received from employees
(B) The installation of a new office appliance
(C) A request to replace outdated equipment
(D) Issues with a newly installed coffee machine

 

Q2. What does the woman say about the coffee machine?
(A) It produces poor-quality coffee.
(B) It has stopped working more than once.
(C) It is difficult to operate correctly.
(D) It was placed in an inconvenient location.

 

Q3. What do the speakers agree to do?
(A) Inform facilities management about the problem
(B) Request a replacement from the supplier
(C) Submit a written complaint to management
(D) Continue using the old coffee machine for now

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (D)
会話全体で新しく設置されたコーヒーマシンが動かなくなるという問題について話しているとわかる。(A)従業員からのクレーム(機器の問題について話している)、(B)新しい機器の設置(設置後の問題の話)、(C)古い機器の交換依頼(新しい機器の問題)は述べられていない。
Q2. 正解: (B)
女性の発言 “it actually stopped working twice last week already” より、複数回(2回)動かなくなったとわかる。stopped working twice = has stopped working more than onceのパラフレーズ。(A)品質の悪いコーヒー(逆で以前より良いと言っている)、(C)操作が難しい、(D)不便な場所への設置は述べられていない。
Q3. 正解: (A)
男性の発言 “Maybe we should let facilities management know” に女性が「それは良いアイデア」と同意したことから、施設管理部門に問題を知らせることに同意しているとわかる。let facilities management know = inform facilities managementのパラフレーズ。(B)サプライヤーへの交換依頼、(C)文書によるクレームの提出、(D)古いコーヒーマシンの継続使用は述べられていない。

 

スクリプト:
M: Have you tried the new coffee machine they installed in the break room?
(男性:休憩室に設置された新しいコーヒーマシンを試しましたか?)
W: I have. The coffee tastes much better than the old one. But it actually stopped working twice last week already.
(女性:はい。コーヒーの味は古いものよりずっと良いです。でも先週すでに2回動かなくなりました。)
M: Really? They just put it in. Maybe we should let facilities management know before it becomes a bigger issue.
(男性:本当ですか?設置したばかりなのに。大きな問題になる前に施設管理部門に知らせた方が良いかもしれませんね。)
W: I think that’s a good idea. Better to get it checked out early.
(女性:それは良いアイデアだと思います。早めに確認してもらう方が良いですね。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 話し手たちは主に何について話し合っていますか?
(A) 従業員から受けたクレーム (B) 新しいオフィス機器の設置 (C) 古くなった機器の交換依頼 (D) 新しく設置されたコーヒーマシンの問題
Q2. 女性はコーヒーマシンについて何と言っていますか?
(A) 品質の悪いコーヒーを作る。 (B) 複数回、動かなくなった。 (C) 正しく操作するのが難しい。 (D) 不便な場所に置かれた。
Q3. 話し手たちは何をすることに同意していますか?
(A) 施設管理部門に問題を知らせる (B) サプライヤーに交換品を要請する (C) 経営陣に文書によるクレームを提出する (D) 今のところ古いコーヒーマシンを使い続ける

Set 2

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q1. What are the speakers mainly discussing?
(A) Scheduling a team performance review
(B) Deciding who to send to a client meeting
(C) Reviewing the results of a previous client meeting
(D) Hiring a new staff member for client services

 

Q2. What does the man say about Kyle?
(A) He has recently joined the department.
(B) He will need additional preparation for the meeting.
(C) He has previously handled the Henderson account.
(D) He speaks Japanese fluently.

 

Q3. What will the woman do next?
(A) Arrange a preparation session for Kyle
(B) Contact the Henderson team directly
(C) Let Kyle know and set up the meeting
(D) Review Kyle’s past performance records

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (B)
女性の最初の発言 “I’m thinking of sending Kyle to meet with the Henderson account” より、クライアントのミーティングに誰を送るかを決めている話題とわかる。(A)チームの業績評価のスケジュール、(C)以前のミーティングの結果のレビュー、(D)新しいスタッフの採用は述べられていない。
Q2. 正解: (D)
男性の発言 “he’s actually fluent in Japanese” より、カイルが日本語を流暢に話すとわかる。(A)最近部署に加わった(言及されていない)、(B)追加の準備が必要(逆でぴったりと言っている)、(C)以前にヘンダーソンのアカウントを担当(カーターのアカウントの話)は述べられていない。
Q3. 正解: (C)
女性の最後の発言 “I’ll let him know and get the meeting set up” より、カイルに知らせてミーティングを設定するとわかる。let him know and get the meeting set up = let Kyle know and set up the meetingのパラフレーズ。(A)準備セッションの手配、(B)ヘンダーソンチームへの直接連絡、(D)業績記録の確認は述べられていない。

 

スクリプト:
W: I’m thinking of sending Kyle to meet with the Henderson account on Thursday. What do you think?
(女性:木曜日のヘンダーソンのアカウントとのミーティングにカイルを送ることを考えています。どう思いますか?)
M: Kyle handled the Carter account really well last week — the client was very impressed. I think he’d be a great fit for this one too.
(男性:カイルは先週カーターのアカウントをとてもうまく対応しました。クライアントはとても印象づけられていました。今回にもぴったりだと思います。)
W: That’s good to hear. Does he have experience with international clients?
(女性:それは良かったです。国際的なクライアントとの経験はありますか?)
M: Yes, he’s actually fluent in Japanese, which could be a real advantage with the Henderson team.
(男性:はい、実は日本語を流暢に話すので、ヘンダーソンチームとの取り引きで本当に強みになると思います。)
W: Perfect. I’ll let him know and get the meeting set up.
(女性:完璧ですね。彼に知らせてミーティングの設定をします。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 話し手たちは主に何について話し合っていますか?
(A) チームの業績評価のスケジュール (B) クライアントのミーティングに誰を送るかを決める (C) 以前のクライアントとのミーティングの結果をレビューする (D) クライアントサービスの新しいスタッフを採用する
Q2. 男性はカイルについて何と言っていますか?
(A) 最近その部署に加わった。 (B) ミーティングのための追加の準備が必要だ。 (C) 以前にヘンダーソンのアカウントを担当したことがある。 (D) 日本語を流暢に話す。
Q3. 女性は次に何をしますか?
(A) カイルの準備セッションを手配する (B) ヘンダーソンチームに直接連絡する (C) カイルに知らせてミーティングを設定する (D) カイルの過去の業績記録を確認する

Set 3

⏱ 先読みタイマー(30秒)

Q1. What are the speakers mainly discussing?
(A) The low participation rate at a company event
(B) A new policy on remote work arrangements
(C) Concerns about a recurring team meeting
(D) A complaint from staff about meeting frequency

 

Q2. Why does the woman say, “Not everyone seems to be showing up for the Monday morning meeting lately”?
(A) To suggest that the meeting format may need to be revised
(B) To criticize a specific colleague’s attendance
(C) To propose canceling the meeting entirely
(D) To ask the man to take attendance records

 

Q3. What does the man say he will do?
(A) Send a reminder e-mail about the meeting to all staff
(B) Draft a new agenda for the Monday meeting
(C) Survey team members about the meeting format
(D) Bring the issue up with the department head

 

⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。

スクリプトと解説を見る
Q1. 正解: (C)
会話全体で月曜日の全体ミーティングへの出席率の低下とその形式への懸念について話しているとわかる。(A)会社イベントへの参加率(ミーティングの話)、(B)リモートワークのポリシー、(D)スタッフからのクレーム(スタッフからのクレームという形では話されていない)は述べられていない。
Q2. 正解: (A)
女性が「全員が出席していない」という観察を述べた後、男性が「ミーティングが長くなりがちだから」と同意し、女性が「形式を効率化すべき」と提案した。女性の発言は、ミーティングの形式を見直す必要があるという問題提起。(B)特定の同僚への批判(誰かを名指しにしていない)、(C)ミーティングの完全キャンセルの提案(効率化を提案している)、(D)出席記録の依頼は述べられていない。
Q3. 正解: (D)
男性の発言 “I’ll bring it up with the department head” より、部門長に問題を提起するとわかる。bring it up = raise the issueのパラフレーズ。(A)全スタッフへのリマインダーメールの送付、(B)新しい議題の作成、(C)チームメンバーへのアンケートは述べられていない。

 

スクリプト:
W: You know, not everyone seems to be showing up for the Monday morning all-hands meeting lately.
(女性:最近、月曜日の朝の全体ミーティングに全員が出席しているわけではないようですね。)
M: I’ve noticed that too. I think people might be scheduling other things because the meeting tends to run pretty long.
(男性:私も気づいていました。ミーティングがかなり長くなりがちなので、他の予定を入れてしまっているんだと思います。)
W: Exactly. Maybe we should look at streamlining the format — just the key updates, no lengthy discussions.
(女性:まさにそうですね。形式を効率化することを検討すべきかもしれません。重要な更新情報だけで、長い議論はなしにして。)
M: I agree. I’ll bring it up with the department head and suggest we switch to a shorter, bi-weekly schedule.
(男性:同感です。部門長に提起して、より短い隔週のスケジュールへの変更を提案します。)

 

設問と選択肢の日本語訳
Q1. 話し手たちは主に何について話し合っていますか?
(A) 会社のイベントへの参加率の低さ (B) リモートワークの取り決めに関する新しいポリシー (C) 定期的なチームミーティングへの懸念 (D) ミーティングの頻度に関するスタッフからのクレーム
Q2. なぜ女性は「最近、月曜日の朝のミーティングに全員が出席しているわけではないようだ」と言っていますか?
(A) ミーティングの形式を見直す必要があるかもしれないと示唆するため (B) 特定の同僚の出席を批判するため (C) ミーティングを完全にキャンセルすることを提案するため (D) 男性に出席記録を取るよう頼むため
Q3. 男性は何をすると言っていますか?
(A) 全スタッフにミーティングについてのリマインダーメールを送る (B) 月曜日のミーティングの新しい議題を作成する (C) チームメンバーにミーティング形式についてアンケートを取る (D) 部門長に問題を提起する