なぜやるか
「男性は何を提案していますか?」「女性は何を依頼していますか?」という設問は、Part3で非常に高頻度に出題されます。Level 1で学んだ「次の行動」設問と似ていますが、提案・依頼・申し出はそれぞれ聞き取るべきキーフレーズが異なります。このレッスンでは3タイプのキーフレーズを整理し、ひっかけ選択肢の見抜き方を身につけます。
設問パターンとキーフレーズ
| 設問パターン | 聞き取るキーフレーズ |
|---|---|
| What does X suggest? | Why don’t we… / How about… / Maybe we should… / I suggest… |
| What does X request? | Could you… / Would you mind… / I need you to… / Can you… |
| What does X offer to do? | I’ll… / Let me… / I can… / I’d be happy to… |
| What does X recommend? | You should… / I’d recommend… / It would be best to… |
提案・依頼・申し出の違い
| タイプ | 特徴 | 例文 |
|---|---|---|
| 提案 | 「一緒に〜しませんか」(we / us が含まれることが多い) | Why don’t we schedule a meeting? |
| 依頼 | 「あなたに〜してほしい」(you が対象) | Could you send me the report? |
| 申し出 | 「私が〜します」(I が主語) | I’ll take care of the arrangements. |
例題で確認
先読み45秒 → 会話を聞く → 解答、の流れで進めましょう。先読み中に設問タイプ(suggest / request / offer)を確認し、対応するキーフレーズに集中して聞いてください。
Set 1
⏱ 先読みタイマー(45秒)
Q1. What does the woman ask the man to do?
(A) Revise a project report
(B) Schedule a client meeting
(C) Prepare a budget estimate
(D) Contact the design team
Q2. What does the man say about the revised report?
(A) It was reviewed by the manager.
(B) It contains an error in the data.
(C) It was sent to the wrong person.
(D) It is longer than the original version.
Q3. What does the woman offer to do?
(A) Meet with the client directly
(B) Perform a final check before sending
(C) Translate the document into another language
(D) Send the report by express mail
⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。
スクリプトと解説を見る
女性の発言 “Could you revise the project report” より、プロジェクトレポートの修正を依頼しているとわかる。(B)クライアント会議の設定、(C)予算見積もりの作成、(D)デザインチームへの連絡は述べられていない。
男性の発言 “the revised version is quite a bit longer than the original” より、元のバージョンより長いとわかる。(A)マネージャーによる確認、(B)データの誤り、(C)誤送は述べられていない。
女性の最後の発言 “I’ll do a final check… before we send it out” より、送付前に最終確認を行うとわかる。(A)クライアントとの直接面会、(C)翻訳、(D)速達での送付は述べられていない。
(女性:クライアントに送る前に、プロジェクトレポートを修正していただけますか?もう少しわかりやすくする必要がある箇所がいくつかあります。)
M: Sure. I’ll look it over. By the way, the revised version is quite a bit longer than the original — I added more background information.
(男性:わかりました。確認します。ところで、修正後のバージョンは元よりかなり長くなっています。背景情報を追加したので。)
W: That’s fine. I’ll do a final check and make sure everything is in order before we send it out.
(女性:それで構いません。送付前に最終確認をして、すべて整っているか確認します。)
(A) プロジェクトレポートを修正する (B) クライアントとの会議を設定する (C) 予算見積もりを作成する (D) デザインチームに連絡する
(A) マネージャーがすでに確認した。 (B) データに誤りが含まれている。 (C) 間違った人に送られた。 (D) 元のバージョンより長い。
(A) クライアントと直接会う (B) 送付前に最終確認を行う (C) 書類を別の言語に翻訳する (D) レポートを速達で送る
確認問題
先読み45秒 → 会話を聞く → 解答、の流れで解いてください。設問で問われているタイプ(suggest / request / offer)を先読みで確認してから会話を聞きましょう。
Set 1
⏱ 先読みタイマー(45秒)
Q1. What does the woman suggest?
(A) Inviting an external trainer
(B) Extending the current training program
(C) Organizing a training session for new staff
(D) Moving the training to a different location
Q2. What does the man recommend about the format?
(A) A full-day training session
(B) A half-day workshop
(C) An online seminar
(D) A series of short sessions
Q3. What does the man offer to do?
(A) Book the conference center
(B) Contact the new staff directly
(C) Create a training schedule
(D) Check the availability of the venue
⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。
スクリプトと解説を見る
女性の最初の発言 “I’m thinking about organizing a customer service training for the new staff” より、新しいスタッフの研修の企画を提案しているとわかる。(A)外部トレーナーの招聘、(B)既存プログラムの延長、(D)場所の変更は述べられていない。
男性の発言 “How about a half-day workshop?” より、半日のワークショップを勧めているとわかる。(A)終日セッション(半日に対して言及しているが推薦していない)、(C)オンラインセミナー、(D)短いセッションの連続は述べられていない。
男性の発言 “I can check their website” より、会場(カンファレンスセンター)の空き状況を確認することを申し出ているとわかる。(A)予約(まず確認してからで予約まではしていない)、(B)スタッフへの直接連絡、(C)研修スケジュールの作成は述べられていない。
(女性:来月、新しいスタッフ向けにカスタマーサービスの研修を企画しようと思っています。フォーマットについて何か提案はありますか?)
M: How about a half-day workshop? It’s more manageable than a full-day session, and people tend to stay more focused.
(男性:半日のワークショップはいかがでしょう?終日セッションよりも負担が少なく、参加者が集中しやすい傾向があります。)
W: That’s a good idea. Do you know if the Eastside Conference Center is available?
(女性:それは良いですね。イーストサイドカンファレンスセンターが空いているか知っていますか?)
M: I’m not sure. I can check their website and get back to you by tomorrow.
(男性:わかりません。ウェブサイトで確認して、明日までにお知らせします。)
(A) 外部トレーナーを招く (B) 現在の研修プログラムを延長する (C) 新しいスタッフの研修を企画する (D) 研修を別の場所に移す
(A) 終日の研修セッション (B) 半日のワークショップ (C) オンラインセミナー (D) 短いセッションの連続
(A) 会議センターを予約する (B) 新しいスタッフに直接連絡する (C) 研修スケジュールを作成する (D) 会場の空き状況を確認する
Set 2
⏱ 先読みタイマー(45秒)
Q1. What does the man ask the woman to do?
(A) Prepare a presentation for the summit
(B) Make travel arrangements for his trip
(C) Confirm the summit schedule
(D) Contact the hotel about his dietary preferences
Q2. What does the man say about his arrival?
(A) He wants to arrive the night before the event.
(B) He has a connecting flight scheduled.
(C) He will drive to the venue.
(D) He will check in on the morning of the event.
Q3. What does the woman offer to arrange?
(A) A dinner reservation near the hotel
(B) A guided tour of the summit venue
(C) A shuttle from the airport to the hotel
(D) An early check-in at the hotel
⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。
スクリプトと解説を見る
男性の発言 “Could you book my flights and hotel?” より、フライトとホテルの予約(出張の手配)を依頼しているとわかる。(A)プレゼンの準備、(C)スケジュールの確認、(D)食事の好みの連絡は述べられていない。
男性の発言 “I’d like to arrive the night before to have time to prepare” より、イベントの前日夜に到着したいとわかる。(B)乗り継ぎ便(直行便を希望している)、(C)車での移動、(D)当日の朝のチェックインは述べられていない。
女性の最後の発言 “I’ll also arrange a shuttle from the airport to the hotel” より、空港からホテルまでのシャトルを手配することを申し出ているとわかる。(A)夕食の予約、(B)会場のガイドツアー、(D)早期チェックインは述べられていない。
(男性:来週、業界サミットのためにトロントへ出張します。フライトとホテルを予約していただけますか?)
W: Of course. Would you prefer a direct flight, or is a connecting flight all right?
(女性:もちろんです。直行便がよろしいですか、それとも乗り継ぎ便でも大丈夫ですか?)
M: Direct if possible. I’d like to arrive the night before to have time to prepare.
(男性:できれば直行便で。準備の時間が取れるよう、前日夜に到着したいと思っています。)
W: Understood. I’ll also arrange a shuttle from the airport to the hotel so you don’t have to worry about transportation.
(女性:承知しました。交通手段の心配をしなくていいように、空港からホテルまでのシャトルも手配します。)
(A) サミットのプレゼンを準備する (B) 出張の手配をする (C) サミットのスケジュールを確認する (D) ホテルに食事の好みについて連絡する
(A) イベントの前日夜に到着したい。 (B) 乗り継ぎ便が予定されている。 (C) 会場まで車で行く。 (D) 当日の朝にチェックインする。
(A) ホテル近くの夕食の予約 (B) サミット会場のガイドツアー (C) 空港からホテルまでのシャトル (D) ホテルの早期チェックイン
Set 3
⏱ 先読みタイマー(45秒)
Q1. What does the man suggest?
(A) Hiring additional sales staff
(B) Redesigning the company website
(C) Expanding the product line
(D) Running a limited-time discount promotion
Q2. What does the man say about the advertising budget?
(A) It has already been approved.
(B) It will be covered by the annual marketing fund.
(C) He estimates it will cost around $3,000.
(D) It will be decided after the campaign ends.
Q3. What does the man say he will do?
(A) Put together a detailed plan and send it to the woman
(B) Contact the advertising company
(C) Schedule a meeting with the sales team
(D) Announce the promotion to customers
⇒ 解答確認後、スクリプトを見ながらオーバーラッピングで復習しましょう。
スクリプトと解説を見る
男性の発言 “Why don’t we run a limited-time discount promotion?” より、期間限定の割引プロモーションを提案しているとわかる。Why don’t we…が提案のキーフレーズ。(A)スタッフの採用、(B)ウェブサイトのリデザイン、(C)製品ラインの拡大は述べられていない。
男性の発言 “I’d estimate around $3,000 for advertising” より、約3,000ドルと見積もっているとわかる。(A)すでに承認済み、(B)年間マーケティング資金から、(D)キャンペーン終了後に決定は述べられていない。
男性の最後の発言 “I’ll put together a detailed plan and send it to you by end of day” より、詳細な計画を作成して女性に送ることが次の行動とわかる。(B)広告会社への連絡、(C)営業チームとの会議設定、(D)顧客への告知は述べられていない。
(女性:今夏の売上が予想より低くなっています。もっとお客様を引きつけるために何か手を打つ必要があると思います。)
M: Why don’t we run a limited-time discount promotion? Something like 20 percent off for two weeks might do the trick.
(男性:期間限定の割引プロモーションを実施してはいかがでしょうか?2週間20パーセント引きのようなものが効果的かもしれません。)
W: That could work. How much of a budget would we need for it?
(女性:それは良さそうですね。どのくらいの予算が必要でしょうか?)
M: I’d estimate around $3,000 for advertising. I’ll put together a detailed plan and send it to you by end of day.
(男性:広告費で約3,000ドルと見積もっています。詳細な計画をまとめて、今日の終業時間までにお送りします。)
(A) 営業スタッフを追加採用する (B) 会社のウェブサイトをリデザインする (C) 製品ラインを拡大する (D) 期間限定の割引プロモーションを実施する
(A) すでに承認されている。 (B) 年間マーケティング資金で賄われる。 (C) 約3,000ドルかかると見積もっている。 (D) キャンペーン終了後に決まる。
(A) 詳細な計画を作成して女性に送る (B) 広告会社に連絡する (C) 営業チームとの会議を設定する (D) プロモーションを顧客に告知する