なぜやるか
Part6の文挿入問題は、1つのパッセージに対する4問のうち1問だけ出題されます。「4つの位置のどこに文を入れると論理が通るか」を判断する問題で、構造分解に加えて「接続副詞(However / Therefore など)」「指示語(this / these / it)」「固有名詞・代名詞の初出 vs 再出」を手がかりに論理展開を追う力が求められます。このLesson 16を終えると、通常の語句問題と文挿入問題の両方を含む実戦形式のPart6に対応できるようになります。
やり方
挿入文の手がかり
接続副詞(However / Therefore / In addition など)
→ 前文との論理的つながりを示す指示語(this / these / they / such)
→ 直前に対応する名詞や内容が必要固有名詞 → 代名詞(初出 → 再出)
→ the company(初出)の後に it(再出)が来る時系列(first / then / finally / before / after)
→ 出来事の順序
Part6の出題形式
1パッセージ = 4問
→ 3問:語句選択(文法・語彙・接続副詞など)
→ 1問:文挿入(4択の文のどれがどの位置に入るか)
文挿入の位置は [A] [B] のように本文中に示される。
例文トレーニング
挿入文の手がかり例
挿入文: "This initiative aims to reduce paper waste by thirty percent."
手がかり: This initiative → 直前に「initiative(施策)」の説明が必要
→ 直前に「新しい施策を導入した」「施策を発表した」などの文が来る位置に挿入
挿入文: "However, not all employees were satisfied with the outcome."
手がかり: However → 直前に「ポジティブな内容」が来る位置に挿入
→ 直前が「結果は良好だった」などの肯定的内容の後に挿入
挿入文: "As a result, all digital services will be temporarily suspended."
手がかり: As a result → 直前に「原因・理由」が来る位置に挿入
→ 直前が「作業を実施する」などの行為の説明がある位置の後に挿入
実戦問題
次の短いパッセージを読んで、設問に答えましょう。
Questions 1–4 refer to the following memo.
To: All Staff
From: IT Department
Subject: Scheduled System Maintenance — November 8–10
The IT department will perform a scheduled upgrade (1) the company’s core network infrastructure over the coming weekend. All maintenance activities will begin at 11:00 P.M. on Friday, November 8, and are expected to be completed by 6:00 A.M. on Sunday, November 10.
[A]Staff members who need access to work-related files during the maintenance window are advised to save the (2) documents to their local devices before Friday evening. The project management platform, the internal database, and the employee self-service portal will all be temporarily offline during this period.
Following the upgrade, several improvements will take effect, including enhanced data security protocols and a redesigned interface for the time-tracking system. Employees will notice that the login process has also been (3). A brief orientation session will be held in Conference Room B on Monday, November 11, at 9:00 A.M.
Q1.
(A) at (B) with (C) to (D) of
解答・解説を見る
構造メモ:
…will perform a scheduled upgrade [-------] the company’s core network infrastructure…
upgrade の後ろ = the company’s core network infrastructure(名詞句)
→ 前置詞が入る
upgrade of〜「〜のアップグレード」
正解: (D) of
upgrade of the company’s core network infrastructure「会社の中核ネットワーク基盤のアップグレード」と名詞 upgrade を後置修飾する。upgrade of〜は「〜のアップグレード(名詞)」という所有・対象関係を示す定型表現。
(A) at:「〜において」で upgrade との相性が悪い。(B) with:「〜を使った」で文脈に合わない。(C) to:upgrade to〜は「〜にアップグレードする(動詞)」の用法で、ここは名詞用法なので不適。
Q2.
(A) necessitate (B) necessary (C) necessarily (D) necessity
解答・解説を見る
構造メモ:
…are advised to save the [-------] documents to their local devices…
the と documents(名詞)の間 → 形容詞が入る
正解: (B) necessary
冠詞 the と名詞 documents の間は形容詞の位置。necessary「必要な」が the necessary documents「必要な書類」という名詞修飾になる。
(A) necessitate:動詞で名詞修飾に使えない。(C) necessarily:副詞で名詞修飾に使えない(動詞・形容詞を修飾する)。(D) necessity:名詞で the necessity documents は不自然(necessity のような名詞は後置修飾または独立した名詞句になる)。
Q3.
(A) streamline (B) streamlining (C) streamlined (D) streamlines
解答・解説を見る
構造メモ:
…the login process has also been [-------].
has been ------- → 現在完了受動態(have been + Vpp)の形
login process は「効率化される側」
正解: (C) streamlined
has been + 過去分詞(受動態)の形。the login process has been streamlined「ログインプロセスも効率化された」となる。
(A) streamline:原形で has been の後ろには使えない(be + 原形は存在しない)。(B) streamlining:現在分詞で「has been streamlining = 現在完了進行形(能動)」になり、login process が「効率化している」という不自然な能動の意味になる。(D) streamlines:三人称単数現在形で has been の後ろには使えない。
Q4. Which of the following sentences best fits in position [A]?
(A) As a result, access to all company systems will be suspended during this period.
(B) The upgrade project was originally scheduled for last month but had to be rescheduled.
(C) Staff members are reminded to log out of their accounts at the end of each workday.
(D) The IT department will hire additional contractors to assist with the upgrade.
解答・解説を見る
手がかり確認:
[A] の直前 = 「メンテナンスは金曜夜11時から日曜朝6時まで」というスケジュール説明
[A] の直後 = 「ファイルにアクセスが必要なスタッフは金曜夕方までに保存を」という案内
→ スケジュール説明から「そのためシステムが使えなくなる」という結論をつなぐ文が入る
→ 次の「保存を推奨する」という行動の理由付けにもなる
正解: (A) As a result, access to all company systems will be suspended during this period.
[A] の直前でメンテナンスの実施期間を告知し、直後で「その間にファイルが必要なスタッフは事前に保存を」と案内している。As a result「その結果」でメンテナンス→アクセス停止という因果関係をつなぎ、次の段落の「保存を推奨する」理由としても機能する。(B) 延期の経緯は文書の論点と無関係。(C) 日常的なログアウトの注意は、メンテナンス告知の流れと無関係。(D) 外部委託の採用は情報として唐突で、スタッフへの周知メモの文脈に合わない。
正解一覧
| 問題 | 正解 |
|---|---|
| Q1 | (D) |
| Q2 | (B) |
| Q3 | (C) |
| Q4 | (A) |
パッセージ構造分析 + 日本語訳
The IT department will perform a scheduled upgrade (of the company’s core network
infrastructure) (over the coming weekend).
S = The IT department
V = will perform
O = a scheduled upgrade
( ) = of the company’s core network infrastructure ← upgradeを修飾
( ) = over the coming weekend ← いつ
→ ITデパートメントは今週末、会社の中核ネットワーク基盤の定期アップグレードを実施します。
All maintenance activities will begin (at 11:00 P.M.) (on Friday, November 8,)
and are expected to be completed (by 6:00 A.M.) (on Sunday, November 10).
S = All maintenance activities
V(並列)= will begin / are expected to be completed
→ すべてのメンテナンス作業は11月8日(金)の午後11時に開始し、11月10日(日)の午前6時までに完了する予定です。
[As a result,] access (to all company systems) will be suspended (during this period).← 挿入文[A]
S = access
( ) = to all company systems ← accessを修飾
V = will be suspended
( ) = during this period
→ その結果、この期間中はすべての社内システムへのアクセスが停止されます。
Staff members [who need access (to work-related files) (during the maintenance window)]are advised (to save the necessary documents) (to their local devices) (before Friday evening).
S = Staff members
[ ] = who need access to work-related files during the maintenance window ← staff membersを修飾
V = are advised
→ メンテナンス期間中に業務ファイルへのアクセスが必要なスタッフは、金曜夕方までに必要な書類をローカルデバイスに保存することをお勧めします。
The project management platform, the internal database, and the employee self-service portal
will all be temporarily offline (during this period).
S(並列)= The project management platform / the internal database / the employee self-service portal
V = will be temporarily offline
( ) = during this period
→ プロジェクト管理プラットフォーム、社内データベース、従業員セルフサービスポータルはすべて、この期間中一時的にオフラインになります。
(Following the upgrade,) several improvements will take effect, [including enhanced data
security protocols and a redesigned interface (for the time-tracking system)].
S = several improvements
V = will take effect
[ ] = including enhanced data security protocols and a redesigned interface for the time-tracking system
← improvements を補足説明
( ) = following the upgrade ← 時間
→ アップグレード後、強化されたデータセキュリティプロトコルや勤怠管理システムの新インターフェースを含む、いくつかの改善が反映されます。
Employees will notice that the login process has also been streamlined.
S = Employees
V = will notice
O = that the login process has also been streamlined(名詞節)
→ ログインプロセスも効率化されていることに、従業員の皆さんは気づくでしょう。
A brief orientation session will be held (in Conference Room B) (on Monday, November 11,)
(at 9:00 A.M.)
S = A brief orientation session
V = will be held
( ) = in Conference Room B / on Monday, November 11 / at 9:00 A.M.
→ 11月11日(月)午前9時より、会議室Bにて簡単なオリエンテーションセッションを開催します。