なぜやるか

「must have Vpp(〜したに違いない)」「cannot have Vpp(〜したはずがない)」「may have Vpp(〜したかもしれない)」はPart5・6で確信度の違いを問う形で頻出します。また「should have Vpp(〜すべきだったのに)」の非難・後悔の意味と「need not have Vpp(〜する必要はなかった)」の区別も問われます。さらに「suggest / demand / require / insist / recommend + that + S + 動詞の原形」の仮定法現在はPart5で超頻出です。このLesson 22を終えると、助動詞の完了形と仮定法現在を正確に使い分けられるようになります。

構文解説

may / must / cannot have Vpp(過去の推量)

過去の出来事に対する話し手の判断・確信度を示します。

表現意味確信度
must have Vpp〜したに違いない高(ほぼ確信)
may have Vpp〜したかもしれない中(可能性あり)
cannot have Vpp〜したはずがない否定の確信
  • The client must have received the proposal, as it was delivered by registered mail.
    → 書留郵便で届けられているので、クライアントは提案書を受け取ったに違いない。

  • The delay at customs may have affected the arrival time of the shipment.
    → 税関での遅延が、出荷品の到着時間に影響したかもしれない。

  • The experienced auditor cannot have overlooked such an obvious discrepancy in the accounts.
    → 経験豊富な会計監査人が、帳簿のそのような明らかな不一致を見落としたはずがない。

should have Vpp / need not have Vpp(過去への批判・後悔)

should have + 過去分詞:「〜すべきだったのに(実際にはしなかった)」
need not have + 過去分詞:「〜する必要はなかったのに(実際にはしてしまった)」

  • The project manager should have communicated the timeline change to all stakeholders before the deadline.
    → プロジェクト管理者は、締め切り前にすべての関係者にスケジュール変更を伝えるべきだった。

  • The team need not have prepared a second draft, as the client approved the original proposal without revision.
    → クライアントが元の提案書を修正なしで承認したので、チームは第2稿を用意する必要はなかった。

仮定法現在(suggest / demand / require / insist / recommend + that + S + 動詞の原形)

提案・要求・主張・勧告を表す動詞の後は「that + S + 動詞の原形(should + 原形でも可)」の形をとります。主語・時制に関わらず動詞は原形を使います。

動詞意味
suggest提案する
demand要求する
require要求する
insist主張する
recommend推薦する
request依頼する
propose提案する
  • The compliance officer suggested that all employees complete the updated data privacy training by the end of the month.
    → コンプライアンス担当者は、すべての従業員が月末までに更新されたデータプライバシー研修を修了するよう提案した。

  • The board demanded that the CEO submit a detailed restructuring plan within 30 days.
    → 取締役会はCEOに対し、30日以内に詳細なリストラ計画を提出するよう要求した。

  • The auditing firm recommended that the company strengthen its internal controls before the next fiscal review.
    → 監査法人は、次の会計審査の前に会社が内部統制を強化するよう勧告した。

暗記用例文リスト(音読・反復用)

次の8文を意味を確認しながら声に出して読みましょう。

  1. The client must have received the proposal, as it was delivered by registered mail on Tuesday.
    → 火曜日に書留郵便で届けられているので、クライアントは提案書を受け取ったに違いない。
  2. The delay at customs may have affected the scheduled arrival time of the international shipment.
    → 税関での遅延が、国際出荷品の予定到着時間に影響したかもしれない。
  3. The experienced auditor cannot have overlooked such an obvious discrepancy in the financial accounts.
    → 経験豊富な会計監査人が、帳簿のそのような明らかな不一致を見落としたはずがない。
  4. The project manager should have communicated the timeline change to all stakeholders before the deadline.
    → プロジェクト管理者は、締め切り前にすべての関係者にスケジュール変更を伝えるべきだった。
  5. The team need not have prepared a second draft, as the client approved the original without revision.
    → クライアントが元の提案書を修正なしで承認したので、チームは第2稿を用意する必要はなかった。
  6. The compliance officer suggested that all employees complete the updated data privacy training by month-end.
    → コンプライアンス担当者は、すべての従業員が月末までに更新されたデータプライバシー研修を修了するよう提案した。
  7. The board demanded that the CEO submit a detailed restructuring plan within 30 days of the announcement.
    → 取締役会はCEOに対し、発表から30日以内に詳細なリストラ計画を提出するよう要求した。
  8. The auditing firm recommended that the company strengthen its internal controls before the next fiscal review.
    → 監査法人は、次の会計審査の前に会社が内部統制を強化するよう勧告した。

確認問題

Section A|穴埋め問題(5問)

空所に入る最も適切な語句を(A)〜(D)から選んでください。

Q1. The senior analyst ------- submitted the financial report earlier, as several board members were waiting for it before the emergency meeting began.

(A) cannot have (B) should have (C) need not have (D) may have

解答・解説を見る

正解: (B) should have

should have + 過去分詞:「〜すべきだったのに(実際にはしなかった)」→ should have submitted「提出すべきだった」。緊急会議の前に役員が待っていたという文脈から、批判・後悔の意味が適切。

(A) cannot have:「〜したはずがない」という否定の確信で、この文脈の批判とは意味が異なる。(C) need not have:「〜する必要はなかった」で、「した方がよかった」という方向性と逆。(D) may have:「〜したかもしれない」という可能性を示し、批判の意味にはならない。

Q2. Given that the contract was signed before the pricing errors were discovered, the sales team ------- mistakenly sent the wrong rate table to the client.

(A) should have (B) need not have (C) may have (D) had better have

解答・解説を見る

正解: (C) may have

may have + 過去分詞:「〜したかもしれない」→ may have sent「送ってしまったかもしれない」。価格エラーが発見される前に契約が締結されたという状況から、過去の出来事に対する可能性の推量が適切。

(A) should have:「〜すべきだったのに」という批判・後悔で、推量の意味にはならない。(B) need not have:「〜する必要はなかった」で後悔を示すが、可能性の推量とは異なる。(D) had better have:had better have Vpp という形は存在しない。

Q3. The regional director ------- the team about the restructuring decision in person, rather than informing them through a brief email at the end of the business day.

(A) should have told (B) must have told (C) cannot have told (D) may have told

解答・解説を見る

正解: (A) should have told

should have + 過去分詞:「〜すべきだったのに(実際にはしなかった)」→ should have told「直接伝えるべきだった」。メール一本で済ませたことへの批判が文脈から明確。

(B) must have told:「〜したに違いない」という確信の推量で、批判の意味にはならない。(C) cannot have told:「〜したはずがない」という否定の確信で文意が合わない。(D) may have told:「〜したかもしれない」という可能性で、批判とは意味が異なる。

Q4. The external consultant ------- arrived on time for the strategy meeting, as her train left the station over two hours before the session was scheduled to begin.

(A) should have (B) may have (C) need not have (D) must have

解答・解説を見る

正解: (D) must have

must have + 過去分詞:「〜したに違いない」→ must have arrived「到着したに違いない」。電車が2時間以上前に出発したという根拠から、高い確信の推量が適切。

(A) should have:「〜すべきだったのに」という批判・後悔で、推量の意味にはならない。(B) may have:「〜したかもしれない」という可能性で、確信の強さが不十分。(C) need not have:「〜する必要はなかった」で後悔を示し、文意が合わない。

Q5. The legal department ------- review the standard vendor agreements, as the procurement team had already conducted a thorough compliance check on all submitted contracts.

(A) must have refused to (B) need not have had to (C) should have tried to (D) cannot have agreed to

解答・解説を見る

正解: (B) need not have had to

need not have + 過去分詞:「〜する必要はなかったのに(実際にはした)」→ need not have had to review「審査する必要はなかった」。調達チームがすでにコンプライアンスチェックを済ませていたという文脈から、不要な行動をしてしまったという後悔が適切。

(A) must have refused to:「〜することを拒否したに違いない」という推量で文意が合わない。(C) should have tried to:「〜しようと努力すべきだった」という批判で方向性が逆。(D) cannot have agreed to:「〜することに同意したはずがない」という否定の確信で文意が合わない。

Section B|Part5形式問題(5問)

文の意味が通るように、空所に入る最も適切な語句を(A)〜(D)から選んでください。

Q6. The operations committee suggested that the logistics team ------- a backup distribution plan in case of further delays at the overseas fulfillment center.

(A) develop (B) developed (C) developing (D) to develop

解答・解説を見る

正解: (A) develop

手順①: suggested that the team _____ という構造 → suggest + that節の形。

手順②: 仮定法現在:suggest + that + S + 動詞の原形 → develop(原形)。主語・時制に関わらず原形を使う。(B) developed:過去形で、仮定法現在の原形が正しい。(C) developing:動名詞・現在分詞で、that節内の動詞の位置には置けない。(D) to develop:to不定詞で、that節内の動詞の位置には使わない。

Q7. The finance director ------- the quarterly budget projections more carefully before presenting them to the board, as several key assumptions proved to be significantly inaccurate.

(A) need not have reviewed (B) must have reviewed (C) should have reviewed (D) may have reviewed

解答・解説を見る

正解: (C) should have reviewed

手順①: 「取締役会に提示する前に、もっと注意深く確認すべきだった」→ 後悔・批判の表現が必要。

手順②: should have + 過去分詞:「〜すべきだったのに(実際にはしなかった)」→ should have reviewed「確認すべきだった」。主要な前提が大幅に不正確だったという結果が根拠。(A) need not have reviewed:「〜する必要はなかった」で逆の意味になる。(B) must have reviewed:「〜したに違いない」という確信の推量で批判の意味にはならない。(D) may have reviewed:「〜したかもしれない」という可能性で批判とは異なる。

Q8. The chief compliance officer demanded that all branch managers ------- the updated data protection policy before the end of the current fiscal quarter.

(A) reviewing (B) to review (C) reviewed (D) review

解答・解説を見る

正解: (D) review

手順①: demanded that all branch managers _____ という構造 → demand + that節の形。

手順②: 仮定法現在:demand + that + S + 動詞の原形 → review(原形)。主語・時制に関わらず原形を使う。(A) reviewing:動名詞・現在分詞で、that節内の動詞の位置には置けない。(B) to review:to不定詞で、that節内の動詞の位置には使わない。(C) reviewed:過去形で、仮定法現在の原形が正しい。

Q9. The original shipment was already en route when the client called to cancel the order, so the warehouse team ------- the replacement units so quickly.

(A) need not have prepared (B) should have prepared (C) must have prepared (D) cannot have prepared

解答・解説を見る

正解: (A) need not have prepared

手順①: 「元の出荷がすでに途中にあった → 代替品をそんなに急いで準備する必要はなかった」という後悔の文脈。

手順②: need not have + 過去分詞:「〜する必要はなかったのに(実際にはした)」→ need not have prepared「準備する必要はなかった」。(B) should have prepared:「〜すべきだったのに(しなかった)」で方向性が逆。(C) must have prepared:「〜したに違いない」という確信の推量で文意が合わない。(D) cannot have prepared:「〜したはずがない」という否定の確信で文意が合わない。

Q10. The human resources director recommended that the company ------- a structured mentoring program for all newly hired employees to improve onboarding effectiveness.

(A) implementing (B) implement (C) to implement (D) implemented

解答・解説を見る

正解: (B) implement

手順①: recommended that the company _____ という構造 → recommend + that節の形。

手順②: 仮定法現在:recommend + that + S + 動詞の原形 → implement(原形)。主語・時制に関わらず原形を使う。(A) implementing:動名詞・現在分詞で、that節内の動詞の位置には置けない。(C) to implement:to不定詞で、that節内の動詞の位置には使わない。(D) implemented:過去形で、仮定法現在の原形が正しい。

正解一覧

問題正解
Q1(B)
Q2(C)
Q3(A)
Q4(D)
Q5(B)
Q6(A)
Q7(C)
Q8(D)
Q9(A)
Q10(B)