やり方
| ステップ | 内容 |
|---|---|
| 1 | 4パッセージ16問を15分以内で解く |
| 2 | 1パッセージ約3分45秒を目安に進める |
| 3 | 全問解いたら正解一覧で答え合わせをする |
| 4 | 間違えた問題の解説を読み、苦手タイプを確認する |
目標: 16問中13問(80%)以上正解・15分以内
模試(4パッセージ・16問)
Passage 1(Questions 1-4)
To: Preferred Members
From: Hillside Books
Subject: Grand Opening — Millbrook Branch
Dear Preferred Member,
We are thrilled to announce the grand opening of our newest branch at 82 Millbrook Avenue. [1] -------, this location will offer a wider selection of titles than any of our existing branches, including an expanded children’s section and a dedicated local authors’ display.
The grand opening celebration will take place on Saturday, November 8, from 10:00 A.M. to 6:00 P.M. Please [2] ------- your preferred member card at the event to receive 20 percent off all purchases made on opening day.
All attendees will be [3] ------- to join a book signing event featuring five local authors from 2:00 to 4:00 P.M.
[4] -------We hope to see you at our new location. For directions, visit hillsidebooks.com/millbrook.
The Hillside Books Team
Q1. (A) However (B) Therefore (C) Furthermore (D) Otherwise
Q1の解答・解説を見る
- (A) However → 「しかしながら」(逆接)。前後ともにポジティブな内容なので逆接は成立しない
- (B) Therefore → 「したがって」(結果)。「新店舗が82 Millbrook Avenueにオープン → したがって豊富な品ぞろえ」という因果関係は成立しない
- (D) Otherwise → 「さもなくば」(条件)。前後に条件と結果の関係はない
(including an expanded children’s section and a dedicated local authors’ display).
さらに、この店舗は既存のどの店舗よりも豊富な品ぞろえを提供し、充実した児童書コーナーと地元著者専用コーナーも設置しています。
Q2. (A) present (B) show (C) display (D) bring
Q2の解答・解説を見る
- (B) show → 「見せる」。”show your card” は口語的には通じるが、優待会員向けのフォーマルな案内文としては (A) present が適切
- (C) display → 「展示する・陳列する」。商品や展示物を並べて見せる意味が強く、カードを係員に提示する文脈には合わない
- (D) bring → 「持参する」。カードを持っていくだけで、提示するという意味にはならない
(to receive 20 percent off all purchases (made on opening day)).
オープニング当日の全購入から20%割引を受けるため、イベント会場で優待会員カードをご提示ください。
Q3. (A) invite (B) inviting (C) invitation (D) invited
Q3の解答・解説を見る
- (A) invite → 動詞の原形。”will be invite” は非文
- (B) inviting → 現在分詞。”will be inviting” は未来進行形(能動態)になり、”All attendees”(全来場者)を主語とした受動の意味にならない
- (C) invitation → 名詞。”will be invitation” は非文
(featuring five local authors) (from 2:00 to 4:00 P.M.).
全来場者は、午後2時から4時まで地元著者5名が参加するサイン会にご参加いただけます。
Q4.
(A) The Millbrook branch is Hillside Books’ eighth location in the region.
(B) Complimentary refreshments will be served throughout the day.
(C) Our flagship store on Riverside Drive will continue operating as usual.
(D) A new loyalty rewards program will be introduced alongside the opening.
Q4の解答・解説を見る
- いずれの選択肢にも明確な指示語はない → Step 2 で判断する。
- 前の文:「午後2〜4時に地元著者5名のサイン会がある」(イベント内容の説明)
- 後の文:「新店舗でお会いできることを楽しみにしています」(締めの挨拶)
- 間に来る情報として自然なのは「来場を促すイベント当日の実用的な詳細情報」
- (B) 「終日、無料の軽食が提供される」→ 来場の動機づけとなる特典情報を加えることで締めの挨拶「お会いできることを楽しみにしています」への自然な流れになる ✓
- (A) 「Millbrook店は第8号店」→ 会社の規模・歴史情報は文書の冒頭に置くべきで、締め前に来るのは話題が変わる
- (C) 「フラッグシップ店は通常通り営業」→ 既存店舗の情報を新店舗開店の告知の締め前に挿入するのは話題の流れとして逆行する
- (D) 「ロイヤルティプログラムを導入」→ 新しいプログラムの情報はサイン会の説明の後ではなく、メールの主要コンテンツとして早めに配置すべき
終日、無料の軽食をご用意しています。
Passage 1 の構造把握・全訳を見る
S = We V = are thrilled
→ 82 Millbrook Avenueに新たな店舗がグランドオープンすることをお知らせできて大変嬉しく思います。
S = this location V = will offer O = a wider selection (of titles)
→ さらに、この店舗は既存のどの店舗よりも豊富な品ぞろえを提供し、充実した児童書コーナーと地元著者専用コーナーも設置しています。
S = The grand opening celebration V = will take place
→ グランドオープンセレブレーションは11月8日(土)午前10時から午後6時まで開催されます。
V = Please present O = your preferred member card
→ オープニング当日の全購入から20%割引を受けるため、イベント会場で優待会員カードをご提示ください。
S = All attendees V = will be invited
→ 全来場者は、午後2時から4時まで地元著者5名が参加するサイン会にご参加いただけます。
S = Complimentary refreshments V = will be served
→ 終日、無料の軽食をご用意しています。
S = We V = hope
→ 新店舗でお会いできることを楽しみにしております。
Passage 2(Questions 5-8)
To: Sales and Customer Service Teams
From: IT Department
Re: New CRM System Rollout — Schedule and Training
Dear Team,
As previously announced, the company will be making the [5] ------- to our new CRM platform, CloudConnect Pro, on December 1.
To ensure a smooth changeover, all team members in Sales and Customer Service are [6] ------- to complete an online training module before November 25. The module is accessible through the Learning Management System under “IT Training.”
Account data and customer records from the existing platform have been [7] ------- transferred to CloudConnect Pro in advance. The IT team has verified that all records are complete and accurate.
[8] -------If you encounter any issues after the launch, please contact the IT helpdesk at extension 450 or email itsupport@company.com.
IT Department
Q5. (A) transition (B) change (C) shift (D) move
Q5の解答・解説を見る
- (B) change → 「変更」。”make a change” は汎用的すぎる表現で、システム切り替えのような計画的な移行を指すには (A) transition の方が精確
- (C) shift → 「シフト」。”make the shift to” は英語として使えるが、IT・ビジネス文書での正式な移行には “transition” がより適切な標準表現
- (D) move → 「移動」。”make the move to” はカジュアルな表現で、フォーマルな社内通知には (A) transition が適切
会社は12月1日に新しいCRMプラットフォーム、CloudConnect Proへの移行を行います。
Q6. (A) asked (B) told (C) said (D) required
Q6の解答・解説を見る
- (A) asked → 「求められた」。”are asked to complete” は英語として成立するが、「義務」ではなく「お願い」のニュアンスになり、必須研修の告知としては弱い
- (B) told → 「言われた」。口語的・インフォーマルな表現で、公式な社内通知には不適切
- (C) said → “are said to complete” は「〜すると言われている」という不確かな意味になり、義務の通知として成立しない
営業およびカスタマーサービスの全チームメンバーは、11月25日までにオンライン研修モジュールを修了することが義務付けられています。
Q7. (A) success (B) successfully (C) successful (D) successes
Q7の解答・解説を見る
- (A) success → 名詞。”have been success transferred” は非文
- (C) successful → 形容詞。動詞(過去分詞 transferred)を修飾する位置に形容詞は入らない
- (D) successes → 名詞(複数形)。(A) と同様に非文
既存プラットフォームのアカウントデータと顧客記録は、CloudConnect Proに事前に問題なく移行されています。
Q8.
(A) A brief overview of CloudConnect Pro’s new features will be circulated to all team members before the launch.
(B) The training module takes approximately two hours to complete and is available 24 hours a day.
(C) Should you have any questions about the training or the transition, your department manager can provide further guidance.
(D) Team members who complete the training by November 15 will receive early access to the new system.
Q8の解答・解説を見る
- いずれの選択肢にも明確な指示語はない → Step 2 で判断する。
- 前の文:「すべての記録が正確であることをITチームが確認済み」(移行完了の報告)
- 後の文:「ローンチ後に問題が発生した場合はITヘルプデスクまで」(ローンチ後のサポート案内)
- 間に来る情報として自然なのは「ローンチ前の疑問・質問への対応窓口」
- (C) 「研修や移行についての質問があれば部門マネージャーに相談できる」→ ローンチ前(研修・移行準備中)の疑問対応チャンネルを示すことで、次の文のローンチ後サポート(ITヘルプデスク)との自然なセットになる ✓
- (A) 「システム機能の概要をローンチ前に配信する」→ 有益な情報だが、移行完了確認の後ではなく、研修案内(第2段落)の後に置くべき情報
- (B) 「研修モジュールは約2時間・24時間対応」→ 研修の詳細情報で、第2段落(研修案内)の直後に置くべきで、移行データ確認の後に来るのは遅すぎる
- (D) 「11月15日までに研修完了で早期アクセス」→ インセンティブ情報は研修案内段落に含めるのが適切で、移行確認の後に来るのは流れが戻る
S[your department manager] V[can provide] O[further guidance].
研修や移行についてご質問がある場合は、部門マネージャーが詳しくご案内できます。
Passage 2 の構造把握・全訳を見る
S = the company V = will be making O = the transition
→ 以前にお知らせしたとおり、会社は12月1日に新しいCRMプラットフォーム、CloudConnect Proへの移行を行います。
S = all team members (in Sales and Customer Service) V = are required
→ スムーズな切り替えを確保するため、営業およびカスタマーサービスの全チームメンバーは、11月25日までにオンライン研修モジュールを修了することが義務付けられています。
S = The module V = is accessible
→ モジュールは学習管理システムの「ITトレーニング」からアクセスできます。
S = Account data and customer records (from the existing platform) V = have been successfully transferred
→ 既存プラットフォームのアカウントデータと顧客記録は、CloudConnect Proに事前に問題なく移行されています。
S = The IT team V = has verified C = complete and accurate
→ ITチームはすべての記録が完全かつ正確であることを確認しています。
S = you V = have O = any questions
→ 研修や移行についてご質問がある場合は、部門マネージャーが詳しくご案内できます。
Passage 3(Questions 9-12)
Pacific Technology Association
Annual Tech Summit — Call for Speakers
Dear Members,
The Pacific Technology Association is pleased to announce that registration for the Annual Tech Summit is now open. This year’s event [9] ------- at the Bayfront Convention Center in San Diego on March 20 and 21.
We are also [10] ------- applications from professionals who wish to present at the conference. Presentations may address topics in artificial intelligence, cybersecurity, cloud computing, or digital transformation.
Applicants should submit a brief [11] ------- of their proposed session, including the topic, target audience, and key takeaways, through the submission portal at patechsummit.org/speak by February 1.
[12] -------For general registration and event details, visit patechsummit.org or contact events@patechassociation.org.
Pacific Technology Association Events Team
Q9. (A) holds (B) will be held (C) has been held (D) was held
Q9の解答・解説を見る
- (A) holds → 現在形(三単現)。確定した未来のスケジュールであっても、受動態で表現するのが自然(”the event holds” という能動態も意味として不自然)
- (C) has been held → 現在完了形。「これまでに開催されてきた」という継続・完了の意味になり、これから開催される未来の日程と矛盾する
- (D) was held → 過去形。”on March 20 and 21″ が未来の日程であることと矛盾する
(in San Diego) (on March 20 and 21).
今年のイベントは3月20日・21日にサンディエゴのベイフロント・コンベンションセンターで開催される予定です。
Q10. (A) taking (B) collecting (C) accepting (D) gathering
Q10の解答・解説を見る
- (A) taking → 「受け取る」。”taking applications” は英語として使えるが、公式な公募案内では “accepting” の方が正式で適切
- (B) collecting → 「収集する」。応募書類や物品を集める作業のニュアンスが強く、申請を「受け付ける」意味としては不自然
- (D) gathering → 「集める」。情報や人を「集める」ときに使い、申請・応募の受け付けには (C) accepting が適切
当協会は、カンファレンスで発表を希望する専門家からの申請も受け付けています。
Q11. (A) overview (B) overviewed (C) overviewing (D) overviewer
Q11の解答・解説を見る
- (B) overviewed → 過去分詞。”a brief overviewed” は非文(冠詞 + 形容詞 の後ろに過去分詞は入らない)
- (C) overviewing → 現在分詞(または動名詞)。”a brief overviewing” は非文
- (D) overviewer → 名詞(概要を作成する人)。”submit a brief overviewer” では「概要を作成する人を提出する」という意味になり不適切
(including the topic, target audience, and key takeaways),
(through the submission portal (at patechsummit.org/speak)) (by February 1).
申請者は2月1日までにpatechsummit.org/speakの提出ポータルを通じて、トピック・対象聴衆・主要な学びを含む提案セッションの簡単な概要を提出してください。
Q12.
(A) Last year’s summit attracted over 800 technology professionals from 15 countries.
(B) Presentations should be no longer than 45 minutes, including a question-and-answer session.
(C) The Pacific Technology Association was established in 1998 to support industry professionals.
(D) Accepted speakers will receive complimentary registration and accommodation for the duration of the event.
Q12の解答・解説を見る
- いずれの選択肢にも明確な指示語はない → Step 2 で判断する。
- 前の文:「2月1日までに提出ポータルから概要を送付してください」(応募方法の案内)
- 後の文:「一般登録とイベント詳細はウェブサイトまたはメールで」(一般向け案内)
- 間に来る情報として自然なのは「応募者(登壇希望者)に対するメリット・特典情報」
- (D) 「採択された登壇者は無料登録とイベント期間中の宿泊費が提供される」→ 応募動機を高める特典情報として、応募方法の後に自然につながる。登壇者向けの情報が終わった後に一般登録の案内に移る流れが自然 ✓
- (A) 「昨年のサミットには15か国から800名以上が参加」→ 開催実績は文書の冒頭(登録案内の導入)に置くべきで、応募方法の後に来るのは話題の流れとして逆行する
- (B) 「発表時間は質疑応答含め45分以内」→ 発表の詳細条件は応募方法の説明と同じ段落に含めるべきで、応募締め切りの後に別段落として来るのは情報配置が遅い
- (C) 「協会は1998年設立」→ 組織の歴史は文書の冒頭か署名欄に近い場所に置くべき情報
採択された登壇者には、イベント期間中の無料登録と宿泊費が提供されます。
Passage 3 の構造把握・全訳を見る
S = The Pacific Technology Association V = is pleased C = now open
→ パシフィック・テクノロジー・アソシエーションは、年次テックサミットへの登録が開始されたことをお知らせできて嬉しく思います。
S = This year’s event V = will be held
→ 今年のイベントは3月20日・21日にサンディエゴのベイフロント・コンベンションセンターで開催される予定です。
S = We V = are also accepting O = applications
→ 当協会は、カンファレンスで発表を希望する専門家からの申請も受け付けています。
S = Presentations V = may address O = topics
→ 発表は、人工知能、サイバーセキュリティ、クラウドコンピューティング、またはデジタルトランスフォーメーションに関するトピックを扱うことができます。
S = Applicants V = should submit O = a brief overview (of their proposed session)
→ 申請者は2月1日までにpatechsummit.org/speakの提出ポータルを通じて、トピック・対象聴衆・主要な学びを含む提案セッションの簡単な概要を提出してください。
S = Accepted speakers V = will receive O = complimentary registration and accommodation
→ 採択された登壇者には、イベント期間中の無料登録と宿泊費が提供されます。
Passage 4(Questions 13-16)
Dear Mr. Harrington,
Thank you for purchasing the Novatek NX-500 wireless speaker system. We are writing to inform you that your product is [13] ------- to an extended warranty under our Premium Care Program.
[14] ------- enrolling in the Premium Care Program, you will receive two additional years of warranty coverage, priority customer support, and a complimentary annual maintenance check.To activate this offer, please visit novatek.com/premiumcare and enter the code CARE-NX500 [15] ------- your product registration page. This offer is available only to customers who registered their product within 30 days of purchase.
[16] -------If you have any questions about the Premium Care Program, please contact our customer service team at 1-800-668-2295 or support@novatek.com.
Sincerely,
Novatek Customer Care Team
Q13. (A) subjected (B) applied (C) connected (D) entitled
Q13の解答・解説を見る
- (A) subjected → 「さらされた・受けた」。”be subjected to”(〜にさらされる・〜を受ける)は主に否定的な文脈で使う(”subjected to criticism”)。延長保証の資格には不適切
- (B) applied → 「適用された」。”be applied to” は規則や塗料などが「適用される」意味で、人が権利を「持つ」という意味にはならない
- (C) connected → 「接続された」。”be connected to” は接続・関連の意味で、権利・資格の表現として成立しない
(under our Premium Care Program).
お客様の製品は、プレミアムケアプログラムの延長保証の対象となります。
Q14. (A) After (B) By (C) While (D) Despite
Q14の解答・解説を見る
- (A) After → 「〜した後」。”After enrolling, you will receive” では「登録後に受け取る」という時間的な順序の意味になる。文法的には成立するが、(B) By の方がプレミアムプログラムへの加入を促すマーケティングの文脈でより自然(手段の強調)
- (C) While → 「〜しながら・〜している間」。「プログラムに登録しながら(同時に)受け取れる」という意味になり、時間的に不自然
- (D) Despite → 「〜にもかかわらず」(逆接)。「登録するにもかかわらず受け取れる」では文意が逆になる
and a complimentary annual maintenance check].
プレミアムケアプログラムに登録することで、2年間の延長保証・優先カスタマーサポート・年次メンテナンス点検を受けられます。
Q15. (A) beneath (B) under (C) on (D) inside
Q15の解答・解説を見る
- (A) beneath → 「〜の下に(物理的に)」。ウェブページの操作に物理的な位置関係を表す “beneath” は不自然
- (B) under → 「〜の下に・〜の配下で」。”under the page” では「ページの下に」という物理的なイメージになり、ウェブページ上での入力操作には不自然
- (D) inside → 「〜の中に(内部)」。”inside the page” もウェブページの操作としては不自然。ウェブ上の行為には “on” が標準的
novatek.com/premiumcareにアクセスし、製品登録ページにコードCARE-NX500を入力してください。
Q16.
(A) We hope you will take advantage of this exclusive offer before it expires.
(B) The code is case-sensitive and must be entered exactly as shown above.
(C) Our Premium Care Program currently covers over 50,000 products worldwide.
(D) A full list of covered items is available on the novatek.com website.
Q16の解答・解説を見る
- (A) “this exclusive offer“(この特別オファー)という指示語がある
→ 直前の文:”This offer is available only to customers who registered their product within 30 days of purchase.”(30日以内に登録した顧客限定のオファー)
→ “this exclusive offer” = 30日以内の顧客限定の延長保証オファー を指している ✓ → 正解候補
- 前の文:「このオファーは購入後30日以内に登録した顧客限定」(オファーの条件・期限性の説明)
- (A) を入れると:「有効期限前にこの特別オファーをぜひご活用ください」(行動を促す)
- 後の文:「Premium Care Programについてご質問はカスタマーサービスへ」(問い合わせ先)
- 流れ:オファーの条件 → 行動を促す呼びかけ → 問い合わせ先 と自然につながる ✓
- (B) 「コードは大文字小文字を区別するため正確に入力が必要」→ 入力に関する注意事項は第3段落(コード入力の案内)の直後に置くべきで、条件説明の後に来るには話題が戻る
- (C) 「Premium Care Programは世界で5万点以上をカバー」→ プログラムの規模情報は文書の冒頭の紹介に使うべき情報で、オファー条件の後に来るのは遅すぎる
- (D) 「対象製品一覧はウェブサイトで」→ 有益な情報だが、問い合わせ案内の直前に追加の情報リンクを挿入するのは締めの流れとして弱い
この特別オファーの有効期限前にぜひご活用いただければ幸いです。
Passage 4 の構造把握・全訳を見る
S = We V = are writing
→ お客様の製品が、プレミアムケアプログラムの延長保証の対象となることをお知らせします。
S = you V = will receive O = two additional years (of warranty coverage), priority customer support, and a complimentary annual maintenance check
→ プレミアムケアプログラムに登録することで、2年間の延長保証・優先カスタマーサポート・年次メンテナンス点検を受けられます。
V = please visit O = novatek.com/premiumcare
→ このオファーを有効にするには、novatek.com/premiumcareにアクセスし、製品登録ページにコードCARE-NX500を入力してください。
S = This offer V = is available C = only
→ このオファーは購入後30日以内に製品を登録したお客様限定です。
S = We V = hope
→ この特別オファーの有効期限前にぜひご活用いただければ幸いです。
正解一覧
| 問題 | 正解 | 問題タイプ |
|---|---|---|
| Q1 | C | 接続副詞問題 |
| Q2 | A | 語彙問題 |
| Q3 | D | 品詞問題 |
| Q4 | B | 文挿入問題 |
| Q5 | A | 語彙問題 |
| Q6 | D | 語彙問題 |
| Q7 | B | 品詞問題 |
| Q8 | C | 文挿入問題 |
| Q9 | B | 時制問題 |
| Q10 | C | 語彙問題 |
| Q11 | A | 品詞問題 |
| Q12 | D | 文挿入問題 |
| Q13 | D | 語彙問題 |
| Q14 | B | 前置詞問題 |
| Q15 | C | 前置詞問題 |
| Q16 | A | 文挿入問題 |
苦手タイプ別アドバイス
| 間違えた問題タイプ | 戻って復習するレッスン |
|---|---|
| 語彙問題(Q2・Q5・Q6・Q10・Q13) | Level 2 Lesson 02 |
| 品詞問題(Q3・Q7・Q11) | Level 1 Lesson 01 |
| 時制問題(Q9) | Level 1 Lesson 01 |
| 前置詞問題(Q14・Q15) | Level 1 Lesson 02 |
| 接続副詞問題(Q1) | Level 2 Lesson 01 |
| 文挿入問題(Q4・Q8・Q12・Q16) | Level 2 Lesson 03 |
Level 2 完了! 次はLevel 3へ進みます。Level 3では高難度の文挿入問題・時間短縮テクニック・本番〜やや難レベルの模試で仕上げをします。