なぜやるか

文挿入問題はPart6固有の問題タイプです。Level 1では「指示語に注目する」「前後の論理展開を確認する」という方針を学びました。Level 2では、この2つを組み合わせた体系的な2ステップ解法を身につけます。

Level 2の文挿入問題は「指示語があっても複数の選択肢に指示語が含まれる」「指示語がなく論理展開だけで判断する必要がある」など、選択肢が紛らわしくなります。このLessonでは根拠を持って正解を選ぶ力を養います。

攻略法

文挿入問題の2ステップ解法

  1. Step 1:各選択肢の「指示語」を確認する
    → this / these / it / they / such / the + 名詞 などを探す
    → 指示語があれば:その語が何を指すかを確認する
    → 直前の文に「指示語の対象」が明確にあれば → 正解候補に絞る
    → 直前の文に対象が出てこなければ → その選択肢は不正解
  2. Step 2:前後の論理展開を確認する
    → 空所の前の文:「何を言っている文か」を確認する
    → 空所の後の文:「何を言っている文か」を確認する
    → 前後に自然につながる文を選ぶ
    → 前の文を「受けて展開する」内容か
    → 後の文への「橋渡し」になっているか

よくある迷い方とその対処

状況対処法
指示語を持つ選択肢が複数ある各選択肢の指示語が直前の文の何を指すか一つずつ確認する
指示語がある選択肢と指示語がない選択肢が混在まず指示語があるものを確認し、Step 1で絞れなければ Step 2で判断
Step 1 で2択まで絞れたStep 2 で前後の論理展開との自然さを比較する
選択肢すべてに指示語がないStep 1をスキップして Step 2 のみで判断する

やり方

ステップ内容
1攻略法の2ステップとよくある迷い方を頭に入れる
2練習問題を解く:文挿入問題ではStep 1→Step 2を必ず意識する
3間違えた問題は「Step 1とStep 2のどちらで判断を誤ったか」を確認する

練習問題

Passage 1(Questions 1-4)

To: All Staff
From: Events Committee
Subject: Annual Recognition Awards Ceremony — Invitation

Dear All Staff,

We are delighted to [1] ------- all employees to the Annual Recognition Awards Ceremony. This year’s event will be held at the Grand Meridian Hotel on Friday, December 12, beginning at 6:00 P.M.

The evening will feature a cocktail reception, a formal dinner, and an awards presentation. Nominees have been [2] ------- by department managers based on performance, teamwork, and innovation across all departments.

We encourage all attendees to [3] ------- formal or business attire for the occasion. Seating is limited to 100 guests, and employees who wish to attend must register in advance.

[4] -------

Please respond to this invitation no later than November 30 by contacting events@company.com. We look forward to celebrating this occasion with you.

Events Committee

Q1. (A) welcome  (B) invite  (C) receive  (D) summon

Q1の解答・解説を見る
Q1. 正解:(B) invite
文法カテゴリ:語彙問題
手順① 選択肢はすべて動詞 → 語彙問題。意味を確認:(A) welcome(歓迎する)、(B) invite(招待する)、(C) receive(受け入れる)、(D) summon(呼び出す)。
手順② 前後の文脈を確認:”We are delighted to ------- all employees to the Annual Recognition Awards Ceremony.”(アワードセレモニーに全従業員を[空所]できてうれしい)→ 文書全体は「イベントへの招待状」→ (B) invite(招待する)が最もふさわしい定型表現。
不正解の理由:
- (A) welcome → 「歓迎する」。到着した人を迎え入れる意味で、まだ来ていない人を「招く」意味にはならない
- (C) receive → 「受け入れる」。”receive guests”(来客を迎える)は使うが、”we are delighted to receive all employees to the ceremony” は不自然
- (D) summon → 「呼び出す」。法的・命令的なニュアンスがあり、社内イベントへの招待文には不適切
構造把握:
S[We] V[are delighted] (to invite all employees)
(to the Annual Recognition Awards Ceremony).
今年のアニュアル・レコグニション・アワードセレモニーに全従業員をご招待できることを嬉しく思います。

Q2. (A) choose  (B) choosing  (C) choice  (D) chosen

Q2の解答・解説を見る
Q2. 正解:(D) chosen
文法カテゴリ:品詞問題(受動態)
手順① 選択肢に同じ語の形違いが並んでいる → 品詞問題。
手順② 空所の位置を確認:”Nominees have been -------”→ 助動詞 have + been の後ろ → 過去分詞が必要(have been + 過去分詞 = 現在完了受動態)→ (D) chosen が正解。
不正解の理由:
- (A) choose → 動詞の原形。”have been choose” は非文(be動詞の後ろは過去分詞)
- (B) choosing → 現在分詞。”have been choosing” は現在完了進行形(能動態)になり、「ノミネートされた」という受動の意味にならない
- (C) choice → 名詞。”have been choice” は非文
構造把握:
S[Nominees] V[have been chosen] (by department managers)
(based on performance, teamwork, and innovation) (across all departments).
ノミネート者は、全部門にわたるパフォーマンス・チームワーク・イノベーションを基準に、部門マネージャーによって選定されました。

Q3. (A) wear  (B) carry  (C) bring  (D) put

Q3の解答・解説を見る
Q3. 正解:(A) wear
文法カテゴリ:語彙問題
手順① 選択肢はすべて動詞 → 語彙問題。意味を確認:(A) wear(着る・身につける)、(B) carry(持ち歩く)、(C) bring(持参する)、(D) put(置く・着る*要前置詞)。
手順② 前後の文脈を確認:”encourage all attendees to ------- formal or business attire”(フォーマルまたはビジネスアタイアを[空所]するよう促す)→ 服装(attire)に対して使う動詞 → (A) wear(着用する)が唯一自然。
不正解の理由:
- (B) carry → 「持ち歩く」。荷物などを携行するときに使う語で、服を着るという意味にはならない
- (C) bring → 「持参する」。会場に服を持っていくことになり、着るという意味にならない
- (D) put → 「着る」という意味で使う場合は “put on attire” と前置詞 on が必要。”put attire” は非文
構造把握:
S[We] V[encourage] O[all attendees] (to wear formal or business attire)
(for the occasion).
当日はフォーマルまたはビジネスアタイアの着用をお願いいたします。

Q4.

(A) Last year’s ceremony honored twelve employees across six departments.

(B) Award categories this year include Excellence in Leadership and Best New Initiative.

(C) This will allow the organizing team to make arrangements for catering and seating in advance.

(D) The venue is accessible by public transportation from the main railway station.

Q4の解答・解説を見る
Q4. 正解:(C) This will allow the organizing team to make arrangements for catering and seating in advance.
文法カテゴリ:文挿入問題
Step 1:各選択肢の指示語を確認する。
- (C) “This will allow the organizing team to make arrangements…”
→ “This”(これ)という指示語がある
→ 直前の文:”employees who wish to attend must register in advance.”(参加希望者は事前に登録しなければならない)
→ “This” = 事前登録すること を指している ✓ → 正解候補
Step 2:前後の論理展開を確認する。
- 前の文:「参加希望者は事前に登録が必要」
- (C) を入れると:「これにより、運営チームがケータリングと座席の手配を事前に行える」
- 後の文:「11月30日までにevents@company.comに返信してください」
- 流れ:事前登録の必要性 → 事前登録の目的・理由 → 登録の締め切り案内 と自然につながる ✓
不正解の理由:
- (A) 「昨年のセレモニーで12名を表彰した」→ 過去の実績情報。登録の必要性の説明と締め切り案内の間に挿入するのは話題が変わる
- (B) 「今年のアワード部門はExcellence in LeadershipとBest New Initiative」→ 部門情報はイベントの説明段落に置くべきで、登録案内の流れの中には不自然
- (D) 「会場は主要鉄道駅から公共交通機関でアクセス可能」→ アクセス情報は内容として有益だが、登録必要性の説明の直後に置くには話題の転換が急すぎる
構造把握(正解文):
S[This] V[will allow] O[the organizing team] (to make arrangements
(for catering and seating) (in advance)).
これにより、運営チームはケータリングと座席の手配を事前に行うことができます。
Passage 1 の構造把握・全訳を見る
【文書の種類】 社内招待状(年次アワードセレモニー)
【構造把握・全訳】
宛先:全スタッフ / 差出人:イベント委員会 / 件名:年次レコグニション・アワード・セレモニー招待
We are delighted (to invite all employees) (to the Annual Recognition Awards Ceremony).
S = We V = are delighted
年次レコグニション・アワード・セレモニーに全従業員をご招待できることを嬉しく思います。
This year’s event will be held (at the Grand Meridian Hotel) (on Friday, December 12), beginning at 6:00 P.M..
S = This year’s event V = will be held
今年のイベントは、12月12日(金)午後6時開始でグランド・メリディアン・ホテルにて開催されます。
The evening will feature a cocktail reception, a formal dinner, and an awards presentation.
S = The evening V = will feature O = a cocktail reception, a formal dinner, and an awards presentation
当日はカクテルレセプション、正式なディナー、そしてアワードプレゼンテーションが行われます。
Nominees have been chosen (by department managers) (based on performance, teamwork, and innovation) (across all departments).
S = Nominees V = have been chosen
ノミネート者は、全部門にわたるパフォーマンス・チームワーク・イノベーションを基準に、部門マネージャーによって選定されました。
We encourage all attendees (to wear formal or business attire) (for the occasion).
S = We V = encourage O = all attendees
当日はフォーマルまたはビジネスアタイアの着用をお願いいたします。
Seating is limited (to 100 guests), and employees who wish to attend must register in advance.
S = Seating V = is limited C = in advance
座席は100名様限りで、参加を希望する従業員は事前に登録が必要です。
This will allow the organizing team (to make arrangements (for catering and seating) (in advance)).
S = This V = will allow O = the organizing team
これにより、運営チームはケータリングと座席の手配を事前に行うことができます。
Please respond (to this invitation) (no later than November 30) (by contacting events@company.com).
V = Please respond
11月30日までにevents@company.comへご返信ください。

Passage 2(Questions 5-8)

Silverbrook Financial Partners
Client Notice

Dear Clients,

Silverbrook Financial Partners is pleased to announce that we will be relocating our head office to a new facility at 245 Commerce Boulevard, Suite 400, effective March 1.

Our new offices offer [5] ------- space and significantly upgraded facilities to better serve our growing client base. [6] -------, the new location features a dedicated client meeting suite equipped with state-of-the-art videoconferencing technology.

All existing services, including consultations, account management, and document processing, will continue without interruption throughout the transition period. Clients are [7] ------- to contact their account manager directly if they have any questions about how the move may affect their accounts.

[8] -------

We look forward to welcoming you to our new location. For directions and parking information, please visit silverbrook.com/newoffice.

Silverbrook Financial Partners Team

Q5. (A) limited  (B) restricted  (C) expanded  (D) reduced

Q5の解答・解説を見る
Q5. 正解:(C) expanded
文法カテゴリ:語彙問題(文脈判断)
手順① 文書全体のトーンを確認:オフィス移転の案内文で、冒頭の “pleased to announce” というポジティブな表現、「増大する顧客基盤によりよく対応するため」という移転理由から、より良いオフィスへの移転であることが分かる。
手順② 空所の文を確認:”Our new offices offer ------- space and significantly upgraded facilities to better serve our growing client base.”(顧客基盤の成長によりよく対応するために[空所]スペースと大幅に改良された設備を提供する)→ 新オフィスの利点を説明する文 → (C) expanded(拡張された・広くなった)が成長する事業に対応した移転理由と一致する。
不正解の理由:
- (A) limited → 「限られた」。スペースが限られていると言うのは新オフィスの利点説明として逆効果
- (B) restricted → 「制限された」。(A) と同様にネガティブな意味で、ポジティブな移転案内に合わない
- (D) reduced → 「削減された」。スペースが縮小されたという意味になり、「顧客基盤の成長に対応する」という理由と矛盾する
構造把握:
S[Our new offices] V[offer] O[expanded space and significantly upgraded facilities](to better serve our growing client base).
新オフィスは、拡大する顧客基盤によりよく対応するための広いスペースと大幅に改良された設備を提供します。

Q6. (A) Moreover  (B) However  (C) Therefore  (D) Nevertheless

Q6の解答・解説を見る
Q6. 正解:(A) Moreover
文法カテゴリ:接続副詞問題
手順① 空所の前の文を確認:”Our new offices offer expanded space and significantly upgraded facilities.”(広いスペースと改良された設備を提供する)→ 新オフィスの利点(ポジティブな情報)。
手順② 空所の後の文を確認:”the new location features a dedicated client meeting suite equipped with state-of-the-art videoconferencing technology.”(最新のビデオ会議技術を備えた専用会議室がある)→ 新オフィスのさらなる利点(追加のポジティブな情報)。
前後ともに新オフィスの利点の説明 → 追加の関係 → (A) Moreover(さらに)が正解。
不正解の理由:
- (B) However → 「しかしながら」(逆接)。前後ともにポジティブな情報なので逆接は成立しない
- (C) Therefore → 「したがって」(結果)。”expanded space” が原因で “dedicated meeting suite” という結果になる因果関係は成立しない。どちらも独立した利点
- (D) Nevertheless → 「それにもかかわらず」(逆接)。(B) と同様に前後がポジティブな同方向の内容なので逆接は不適切
構造把握:
Moreover, S[the new location] V[features] O[a dedicated client meeting suite](equipped with state-of-the-art videoconferencing technology).
さらに、新オフィスには最新のビデオ会議技術を備えた専用クライアント会議室があります。

Q7. (A) invited  (B) allowed  (C) permitted  (D) encouraged

Q7の解答・解説を見る
Q7. 正解:(D) encouraged
文法カテゴリ:語彙問題
手順① 選択肢はすべて過去分詞 → 語彙問題。意味を確認:(A) invited(招待された)、(B) allowed(許可された)、(C) permitted(許可された)、(D) encouraged(推奨された・促された)。
手順② 前後の文脈を確認:”Clients are ------- to contact their account manager directly if they have any questions.”(質問がある場合はアカウントマネージャーに直接[空所]されている)→ クライアントに行動を「促す」ビジネス文書の表現 → (D) encouraged(〜するよう推奨されている)が最も自然な公式表現。”Clients are encouraged to…”(〜するようお勧めします)はビジネス文書の定型表現。
不正解の理由:
- (A) invited → 「招待された」。”clients are invited to contact” は英語として成立するが、質問があれば連絡してほしいという文脈では “encouraged” の方が自然
- (B) allowed → 「許可された」。”clients are allowed to contact” では「連絡することが許可されている」という意味になり、「連絡を促す」ニュアンスが失われる
- (C) permitted → 「許可された」。(B) と同様に許可のニュアンスが強く、積極的に連絡を促す文脈に合わない
構造把握:
S[Clients] V[are encouraged] (to contact their account manager directly)
(if S[they] V[have] O[any questions] (about how S[the move] V[may affect] O[their accounts])).
ご移転がアカウントに与える影響についてご質問がある場合は、担当のアカウントマネージャーに直接ご連絡いただくようお勧めします。

Q8.

(A) Our current office at 89 Market Street will permanently close on February 28.

(B) Clients with appointments scheduled between March 1 and March 15 will be contacted individually to confirm their arrangements.

(C) Silverbrook Financial Partners has been serving clients in this region for over 25 years.

(D) A detailed floor plan of the new office is available to clients upon request.

Q8の解答・解説を見る
Q8. 正解:(B) Clients with appointments scheduled between March 1 and March 15 will be contacted individually to confirm their arrangements.
文法カテゴリ:文挿入問題
Step 1:各選択肢の指示語を確認する。
- (A)(B)(C)(D) いずれにも指示語(this / these / it など)はない → Step 2 で判断する
Step 2:前後の論理展開を確認する。
- 前の文:「質問がある場合はアカウントマネージャーに直接連絡するよう推奨する」(移転に際してのサービス継続性と顧客対応を強調)
- 後の文:「新オフィスへのご来訪をお待ちしています。道順・駐車場情報はウェブサイトへ」(締めの挨拶と実用情報)
- 間に来る情報として自然なのは、「移転直後の具体的なサポート対応策」
- (B) 「3月1〜15日に予定の予約は個別に連絡して手配を確認する」→ 直前の「質問があればアカウントマネージャーへ」という顧客対応の流れを受けた具体的なアクション。締めの挨拶への自然な橋渡しになる ✓
不正解の理由:
- (A) 「現オフィスは2月28日に永久閉鎖」→ 重要な情報だが、移転先の紹介(第1段落)の直後に置くべき情報。締めのセクションに来るのは遅すぎる
- (C) 「25年以上この地域で顧客にサービスを提供してきた」→ 会社の歴史・実績情報は文書の冒頭か、信頼を強調する場面に使うべきで、移転通知の締め前に来るのは唐突
- (D) 「新オフィスの詳細な見取り図をリクエストに応じて提供できる」→ 内容は自然だが、次の文でウェブサイトで道順情報が確認できると案内しており、追加の実用情報として優先度が低い
構造把握(正解文):
S[Clients (with appointments scheduled (between March 1 and March 15))]V[will be contacted] (individually) (to confirm their arrangements).
3月1日から15日の間に予約が入っているお客様には、個別にご連絡してお手配を確認いたします。
Passage 2 の構造把握・全訳を見る
【文書の種類】 顧客向け案内(オフィス移転通知)
【構造把握・全訳】
シルバーブルック・ファイナンシャル・パートナーズ / 顧客へのお知らせ
Silverbrook Financial Partners is pleased (to announce) that we will be relocating our head office (to a new facility at 245 Commerce Boulevard, Suite 400), (effective March 1).
S = Silverbrook Financial Partners V = is pleased O = our head office
シルバーブルック・ファイナンシャル・パートナーズは、3月1日付けで本社を245 Commerce Boulevard、Suite 400の新施設に移転することをお知らせします。
Our new offices offer expanded space and significantly upgraded facilities (to better serve our growing client base).
S = Our new offices V = offer O = expanded space and significantly upgraded facilities
新オフィスは、拡大する顧客基盤によりよく対応するための広いスペースと大幅に改良された設備を提供します。
Moreover, the new location features a dedicated client meeting suite equipped with state-of-the-art videoconferencing technology.
S = the new location V = features O = a dedicated client meeting suite
さらに、新オフィスには最新のビデオ会議技術を備えた専用クライアント会議室があります。
All existing services, including consultations, account management, and document processing, will continue without interruption (throughout the transition period).
S = All existing services, {including consultations, account management, and document processing,} V = will continue C = without interruption
コンサルテーション、アカウント管理、書類処理を含む既存のサービスはすべて、移行期間中も中断なく継続されます。
Clients are encouraged (to contact their account manager directly) if they have any questions (about how the move may affect their accounts).
S = Clients V = are encouraged O = any questions
ご移転がアカウントに与える影響についてご質問がある場合は、担当のアカウントマネージャーに直接ご連絡いただくようお勧めします。
Clients (with appointments scheduled (between March 1 and March 15)) will be contacted (individually) (to confirm their arrangements).
S = Clients (with appointments scheduled (between March 1 and March 15)) V = will be contacted
3月1日から15日の間に予約が入っているお客様には、個別にご連絡してお手配を確認いたします。
We look forward (to welcoming you) (to our new location).
S = We V = look forward
新オフィスにてお客様のご来訪をお待ちしております。
(For directions and parking information), please visit silverbrook.com/newoffice.
V = please visit O = silverbrook.com/newoffice
道順・駐車場情報については、silverbrook.com/newofficeをご覧ください。

レッスンのまとめ

ポイント内容
Step 1:指示語の確認this/these/it/they などを探し、直前の文の何を指すか確認する
Step 2:論理展開の確認前後の文と自然につながるか、橋渡しになっているかを確認する
指示語がない場合Step 1をスキップして Step 2 だけで判断する
指示語が複数の選択肢にある場合各指示語が直前の文の何を指すかを一つずつ確認する