なぜやるか
チャレンジ模試は本番と同じフル形式です。シングルパッセージ29問+ダブルパッセージ10問+トリプルパッセージ15問=合計54問に挑みます。
模試1〜3ではトリプルパッセージを含めませんでしたが、ここからは本番に向けて全形式を通しで練習します。
やり方
| ステップ | 内容 |
|---|---|
| 1 | タイマーをセットして解く(目標:75分) |
| 2 | 答え合わせをして正答率を確認する |
| 3 | 間違えた問題は解説を読んで根拠を確認する |
| 4 | 43問以上正解(80%)→ チャレンジ模試2へ / 42問以下 → 苦手セクションを復習 |
時間配分の目安:シングル35〜40分、ダブル10〜15分、トリプル15〜20分。
模試
Passage 1(Questions 1-2)
To: All Staff
From: Nina Garcia, Facilities Manager
Date: April 3
Subject: Office furniture replacement
Dear colleagues,
The company has approved the replacement of all workstation chairs in the main office. The current chairs are over seven years old, and several employees have reported discomfort and back pain.
New ergonomic chairs will be delivered and installed during the weekend of April 12-13. Please clear any personal items from your current chair before leaving on Friday, April 11. The old chairs will be donated to local schools.
If you have specific requirements, such as a chair with adjustable armrests or lumbar support, please submit a request through the facilities portal by April 7.
Q1. What is the purpose of the e-mail?
(A) To notify staff about new office furniture
(B) To request feedback on the current office layout
(C) To announce a move to a new office building
(D) To invite staff to a furniture store event
Q1の解答・解説を見る
このメールの目的は何ですか?
(A) 新しいオフィス家具についてスタッフに通知するため
- (B) → オフィスレイアウトへのフィードバック依頼ではない
- (C) → 新しいオフィスビルへの移転の発表ではない
- (D) → 家具店イベントへの招待ではない
Q2. What will happen to the old chairs?
(A) They will be sold to employees at a discount.
(B) They will be stored in the company warehouse.
(C) They will be recycled by a waste management company.
(D) They will be given to local schools.
Q2の解答・解説を見る
古い椅子はどうなりますか?
(A) 割引価格で従業員に販売される。
- (A) → 従業員への割引販売とは述べていない
- (B) → 会社の倉庫に保管するとは述べていない
- (C) → 廃棄物管理会社によるリサイクルとは述べていない
Passage 1の構造分析・日本語訳を見る
S = (宛先)All Staff(全スタッフ)
S = The company V = has approved O = the replacement of all workstation chairs
→ 会社はメインオフィスのワークステーション用チェアすべての交換を承認しました。
S = The current chairs V = are C = over seven years old
S = several employees V = have reported O = discomfort and back pain
→ 現在の椅子は7年以上が経過しており、数名の従業員が不快感や腰痛を訴えています。
S = New ergonomic chairs V = will be delivered and installed
→ 新しいエルゴノミクスチェアは4月12〜13日の週末に届けられ、設置されます。
V = clear(命令形) O = any personal items
→ 4月11日金曜日の退社前に、現在の椅子から個人の荷物を片付けてください。
S = The old chairs V = will be donated
→ 古い椅子は地元の学校に寄付されます。
V = submit(命令形) O = a request
→ 調整可能なアームレストや腰当てのある椅子など特定の要望がある場合は、4月7日までに施設ポータルからリクエストを提出してください。
Passage 2(Questions 3-4)
Westbrook Public Library
Summer Reading Challenge 2026
Join us for our annual Summer Reading Challenge! Readers of all ages are invited to participate from June 1 through August 31.
How it works:
1. Register at the library front desk or online at www.westbrookpl.org/summer
2. Track your reading using the challenge log provided at registration
3. For every 5 books completed, earn a prize badge
4. Readers who complete 20 or more books by August 31 will be entered into a grand prize drawing for a $200 bookstore gift card
Special events during the challenge:
– June 14: Author reading with children’s writer Sophie Lang
– July 12: Book swap at the library garden
– August 16: Awards ceremony and ice cream social
The challenge is free to join. For details, call (555) 329-5100.
Q3. How many books must a participant read to be eligible for the grand prize?
(A) 5 (B) 10 (C) 31 (D) 20
Q3の解答・解説を見る
大賞の対象になるには、参加者は何冊の本を読まなければなりませんか?
(A) 5 (B) 10 (C) 31 (D) 20
- (A) → 5冊は賞バッジ獲得の単位
- (B) → 10冊とは述べていない
- (C) → 31は8月の日数であり、読書冊数ではない
Q4. What event is scheduled for the last month of the challenge?
(A) An awards ceremony
(B) A reading by a children’s author
(C) A book exchange event
(D) A library tour for new members
Q4の解答・解説を見る
チャレンジの最終月に予定されているイベントは何ですか?
(A) 表彰式
- (B) → 児童作家による朗読は6月14日(6月)
- (C) → ブックスワップは7月12日(7月)
- (D) → 図書館ツアーについては言及されていない
Passage 2の構造分析・日本語訳を見る
V = Join(命令形) O = us
→ 年間サマーリーディングチャレンジに参加しましょう!
S = Readers of all ages V = are invited to participate
→ あらゆる年齢の読者が6月1日から8月31日まで参加を招待されています。
S =(省略) V = earn O = a prize badge
→ 5冊読み終えるごとに、賞バッジを獲得できます。
S = Readers [who complete 20 or more books by August 31] V = will be entered
→ 8月31日までに20冊以上読み終えた読者は、200ドルの書店ギフトカードを賞品とする大賞抽選に参加できます。
→ チャレンジ期間中の特別イベント:
→ 6月14日:児童作家Sophie Langによる読み聞かせ
→ 7月12日:図書館庭園でのブックスワップ
→ 8月16日:表彰式とアイスクリームパーティー
S = The challenge V = is C = free to join
→ チャレンジへの参加は無料です。
Passage 3(Questions 5-6)
Ryan Mitchell (11:05 A.M.)
Hi Priya, are you still available to cover the 2 P.M. client call for me today? My dentist appointment got moved up to 1:30.
Priya Sharma (11:08 A.M.)
I should be fine. Is it with Brenton Industries? What do they need?
Ryan Mitchell (11:10 A.M.)
Yes, Brenton Industries. They want an update on the Phase 2 deliverables. I’ve prepared a summary doc — I’ll forward it to you by noon so you can review it before the call.
Priya Sharma (11:12 A.M.)
Sounds good. Anything I should be careful about?
Ryan Mitchell (11:14 A.M.)
Just a heads up — their project lead, Mr. Tanaka, can be quite detail-oriented. He’ll probably ask about the testing timeline, so make sure you’re familiar with the dates on page 3.
Q5. At 11:14 A.M., what does Mr. Mitchell most likely mean when he writes, “He’ll probably ask about the testing timeline”?
(A) Mr. Tanaka is likely to cancel the testing phase.
(B) Mr. Mitchell wants to change the testing schedule.
(C) The testing timeline has already been shared with Mr. Tanaka.
(D) Ms. Sharma should be prepared to discuss specific dates.
Q5の解答・解説を見る
午前11時14分に、Mr. Mitchellが「彼はおそらくテストのスケジュールについて聞いてくると思います」と書いたとき、最も言いたいことは何ですか?
(A) Tanakaさんはテスト段階をキャンセルする可能性が高い。
- (A) → テスト段階のキャンセルとは述べていない
- (C) → テストスケジュールが既にMr. Tanakaと共有済みかどうかは述べていない
- (B) → Mr. Mitchellがスケジュール変更を望んでいるのではない
Q6. What will Mr. Mitchell send to Ms. Sharma?
(A) A document summarizing the project status
(B) Mr. Tanaka’s contact information
(C) A list of questions from the client
(D) The original project proposal
Q6の解答・解説を見る
Mitchellさんは Sharmaさんに何を送りますか?
(A) プロジェクトの状況をまとめた文書
- (B) → Mr. Tanakaの連絡先を送るとは述べていない
- (C) → クライアントからの質問リストとは述べていない
- (D) → 元のプロジェクト提案書とは述べていない
Passage 3の構造分析・日本語訳を見る
Hi Priya, are you still available to cover the 2 P.M. client call for me today?
S = you V = are C = available(to cover the 2 P.M. client call = 不定詞)
→ こんにちは、Priya。今日の午後2時のクライアントコールを私の代わりに対応できますか?
S = My dentist appointment V = got moved up
→ 歯医者の予約が1時30分に早まってしまいました。
I should be fine. Is it with Brenton Industries? What do they need?
S = I V = should be C = fine
→ 大丈夫なはずです。Brenton Industriesとの電話ですか?彼らは何を必要としていますか?
Yes, Brenton Industries. They want an update on the Phase 2 deliverables.
S = They V = want O = an update
→ はい、Brenton Industriesです。彼らはフェーズ2の成果物に関する最新情報を求めています。
S = I V = ‘ve prepared O = a summary doc
S = I V = ‘ll forward O = it
→ サマリー文書を準備しました。通話前に確認できるように正午までに転送します。
Just a heads up — their project lead, Mr. Tanaka, can be quite detail-oriented.
S = Mr. Tanaka V = can be C = quite detail-oriented
→ 一応お知らせです。彼らのプロジェクトリーダーの田中さんはかなり細かい点にこだわります。
S = He V = ‘ll ask
→ おそらくテストのスケジュールについて質問してくると思うので、3ページの日程をよく把握しておいてください。
Passage 4(Questions 7-8)
Oakwood Conference Center
Room Rental Rates — Effective January 1
| Room | Capacity | Half-Day | Full-Day |
|---|---|---|---|
| Pine Room | 10 | $100 | $175 |
| Maple Room | 25 | $175 | $300 |
| Cedar Hall | 60 | $350 | $600 |
| Grand Oak Ballroom | 150 | $700 | $1,200 |
All rooms include a projector, whiteboard, and Wi-Fi. Coffee and tea service is complimentary for full-day bookings.
Weekend surcharge: 20% additional for Saturday and Sunday bookings.
Group discount: 10% off for organizations booking 5 or more events per calendar year.
For reservations, visit www.oakwoodcc.com or call (555) 604-8100.
Q7. Which room would be most suitable for a 50-person workshop?
(A) Pine Room (B) Maple Room (C) Grand Oak Ballroom (D) Cedar Hall
Q7の解答・解説を見る
50名のワークショップに最も適した部屋はどれですか?
(A) パインルーム (B) メープルルーム (C) グランドオークボールルーム (D) シーダーホール
- (A) → Pine Roomは10名収容で不足
- (B) → Maple Roomは25名収容で不足
- (C) → Grand Oak Ballroomは150名収容で大きすぎる(コスト的にも非効率)
Q8. What is provided free of charge with a full-day booking?
(A) Coffee and tea service
(B) Lunch for all attendees
(C) A dedicated event coordinator
(D) Printed name badges
Q8の解答・解説を見る
終日予約では何が無料で提供されますか?
(A) コーヒーと紅茶のサービス
- (B) → 参加者全員のランチとは述べていない
- (C) → 専属イベントコーディネーターについては言及されていない
- (D) → 名札の印刷については言及されていない
Passage 4の構造分析・日本語訳を見る
Pine Room(収容10名):ハーフデイ$100 / フルデイ$175
Maple Room(収容25名):ハーフデイ$175 / フルデイ$300
Cedar Hall(収容60名):ハーフデイ$350 / フルデイ$600
Grand Oak Ballroom(収容150名):ハーフデイ$700 / フルデイ$1,200
→ 【各部屋の収容人数と料金】
S = All rooms V = include O = a projector, whiteboard, and Wi-Fi
→ 全室にプロジェクター、ホワイトボード、Wi-Fiが備わっています。
S = Coffee and tea service V = is C = complimentary
→ 終日予約にはコーヒーと紅茶のサービスが無料で含まれます。
→ 週末追加料金:土曜日と日曜日の予約は20%追加。
→ グループ割引:1暦年に5回以上予約する団体は10%割引。
Passage 5(Questions 9-11)
The Burlington Gazette
BURLINGTON (September 15) — The city of Burlington has announced plans to convert the abandoned Millstone Factory on River Road into a mixed-use community space. — [1] —. The project, estimated to cost $8.5 million, will be funded through a combination of city bonds and private donations.
The redeveloped facility will include a public library branch, a community kitchen for cooking classes, an art gallery showcasing work by local artists, and a co-working space for small businesses and freelancers. — [2] —. The building’s original brick exterior will be preserved to maintain its historic character.
City planner Angela Morris said the project addresses multiple community needs. “We’ve heard from residents for years that they want more gathering spaces, more support for small businesses, and more cultural programming,” she said. — [3] —. “This project delivers on all three.”
Community members can share their ideas at a public hearing on October 5 at City Hall. Construction is expected to begin in early spring and take approximately 18 months to complete. — [4] —.
Q9. The word “convert” in paragraph 1, line 1, is closest in meaning to
(A) transfer (B) transform (C) combine (D) replace
Q9の解答・解説を見る
第1段落1行目の “convert” という語に最も意味が近いのはどれですか?
(A) 移転する (B) 変換する (C) 結合する (D) 取り替える
- (A) transfer → 「移転する」の意味で、場所の用途変更とは異なる
- (C) combine → 「結合する」の意味で、文脈に合わない
- (D) replace → 「取り替える」の意味で、建物を別のものに変える意味とは異なる
Q10. In which of the positions marked [1], [2], [3], and [4] does the following sentence best belong?
“The factory, which produced textiles for over a century, has been vacant since 2015.”
(A) [1] (B) [2] (C) [3] (D) [4]Q10の解答・解説を見る
[1]、[2]、[3]、[4] と記された位置のうち、次の文が最も適切に入るのはどれですか?
- (B) [2] → 新しい施設の内容を列挙している途中で、過去の歴史の話は不自然
- (C) [3] → 市の計画担当者の引用の途中で、工場の歴史は文脈に合わない
- (D) [4] → 工事スケジュールの話の後で、背景情報は遅すぎる
Q11. What is indicated about the redevelopment project?
(A) It will completely demolish the existing building.
(B) It is being funded entirely by the city government.
(C) It will preserve the building’s original exterior.
(D) It has been delayed by community opposition.
Q11の解答・解説を見る
再開発プロジェクトについて何が示されていますか?
(A) 既存の建物を完全に取り壊す予定だ。
- (A) → 既存建物の完全な取り壊しではなく、外観を保存する
- (B) → “a combination of city bonds and private donations” とあり、市の資金と民間寄付の組み合わせ
- (D) → コミュニティの反対による遅延については述べていない
Passage 5の構造分析・日本語訳を見る
S = The city of Burlington V = has announced O = plans
→ バーリントン市は、リバーロードにある廃工場ミルストーン工場を複合型コミュニティスペースに転用する計画を発表しました。
S = The project V = will be funded
→ 850万ドルかかると見積もられるこのプロジェクトは、市の債券と民間寄付の組み合わせで資金調達されます。
S = The redeveloped facility V = will include O = a public library branch, a community kitchen…, an art gallery…, and a co-working space
→ 再開発された施設には、公立図書館の分館、料理教室用のコミュニティキッチン、地元アーティストの作品を展示するアートギャラリー、中小企業やフリーランサー向けのコワーキングスペースが含まれます。
S = The building’s original brick exterior V = will be preserved
→ 歴史的な特徴を維持するために、建物の元のレンガの外観が保存されます。
S = City planner Angela Morris V = said O = the project addresses multiple community needs
→ 市の都市計画担当者Angela Morrisは、このプロジェクトが複数のコミュニティのニーズに応えると述べました。
S = We V = ‘ve heard
→ 「住民からは長年にわたって、より多くの集会場所、中小企業への支援強化、そして文化的なプログラムを求める声を聞いてきました。このプロジェクトはその3つすべてを実現します。」と彼女は述べました。
S = Community members V = can share O = their ideas
→ コミュニティのメンバーは、市役所で行われる10月5日の公聴会でアイデアを共有できます。
S = Construction V = is expected
→ 建設は早春に始まり、完成まで約18か月かかる見込みです。
Passage 6(Questions 12-14)
To: d.reynolds@clearviewaccounting.com
From: Margaret Walsh m.walsh@bluecrestinn.com
Date: March 18
Subject: Tax preparation documents
Dear Mr. Reynolds,
Thank you for agreeing to handle the tax preparation for Blue Crest Inn this year. I am attaching the financial documents you requested for our fiscal year ending December 31.
The attached files include: (1) our profit and loss statement, (2) a summary of all business expenses categorized by type, (3) payroll records for our 23 employees, and (4) records of the two business loans we took out in July.
I also wanted to flag two items that may need special attention. First, we completed a major kitchen renovation in September that cost $45,000. I believe this should be categorized as a capital improvement rather than a regular expense, but I would appreciate your guidance. Second, we received a $10,000 grant from the state tourism board in November — I am unsure how this should be reported.
Please let me know if you need any additional documentation. Our filing deadline is April 15, so I would appreciate receiving the completed return by April 8 if possible.
Best regards,
Margaret Walsh
Owner, Blue Crest Inn
Q12. What type of business does Ms. Walsh operate?
(A) A hospitality business
(B) An accounting firm
(C) A construction company
(D) A tourism agency
Q12の解答・解説を見る
Walshさんはどのような業種の事業を運営していますか?
(A) ホスピタリティ関連の事業
- (B) → 会計事務所はMr. Reynoldsの職場(Clearview Accounting)
- (C) → 建設会社ではない
- (D) → 観光局ではない(観光局から助成金を受けている側)
Q13. How many financial documents did Ms. Walsh attach to her e-mail?
(A) Two (B) Three (C) Four (D) Five
Q13の解答・解説を見る
Walshさんはメールにいくつの財務書類を添付しましたか?
(A) 2つ (B) 3つ (C) 4つ (D) 5つ
- (A) → 2つではなく4つ
- (B) → 3つではなく4つ
- (D) → 5つではなく4つ
Q14. What does Ms. Walsh need advice on?
(A) How to categorize certain financial items
(B) Whether to hire additional employees
(C) How to apply for a business loan
(D) Whether to change accounting firms
Q14の解答・解説を見る
Walshさんは何についてアドバイスを必要としていますか?
(A) 特定の財務項目の分類方法
- (B) → 追加の従業員採用については相談していない
- (C) → ビジネスローンの申請方法については相談していない
- (D) → 会計事務所の変更については相談していない
Passage 6の構造分析・日本語訳を見る
S = (省略) V = Thank O = you
→ 今年Blue Crest Innの税務申告を引き受けていただきありがとうございます。
S = I V = am attaching O = the financial documents
→ 12月31日に終わる会計年度についてご要求いただいた財務書類を添付しています。
S = The attached files V = include O = (1)〜(4)
→ 添付ファイルには以下が含まれます:(1)損益計算書、(2)種類別に分類したすべての事業経費のまとめ、(3)23名の従業員の給与記録、(4)7月に借り入れた2件のビジネスローンの記録。
S = we V = completed O = a major kitchen renovation
→ まず、9月に45,000ドルかかった大規模なキッチン改装を完了しました。
S = I V = believe
→ これは通常経費ではなく資本改善として分類されるべきと思いますが、ご指導をいただけますと幸いです。
S = we V = received O = a $10,000 grant
→ 次に、11月に州観光局から10,000ドルの助成金を受け取りましたが、これをどのように申告すべきか分かりません。
V = let(命令形) O = me
→ 追加の書類が必要な場合はお知らせください。
S = Our filing deadline V = is C = April 15
S = I V = would appreciate
→ 申告期限は4月15日ですので、可能であれば4月8日までに完成した申告書をいただけますと幸いです。
Passage 7(Questions 15-17)
Horizon Fitness — Personal Training Packages
Take your fitness goals to the next level with Horizon Fitness personal training.
| Package | Sessions | Price | Per Session |
|---|---|---|---|
| Starter | 4 sessions | $220 | $55 |
| Momentum | 8 sessions | $400 | $50 |
| Transformation | 16 sessions | $720 | $45 |
| Ultimate | 24 sessions | $960 | $40 |
What’s included:
– Customized workout plan designed for your goals
– Nutrition guidance and meal planning tips
– Access to the Horizon Fitness app for tracking progress
– One complimentary body composition analysis per package
Sessions are 60 minutes each and must be used within 6 months of purchase. Unused sessions are non-refundable but may be transferred to another person.
First-time client offer: Book a free 30-minute consultation to discuss your goals and try a sample workout. No obligation to purchase.
Q15. What is the lowest per-session cost available?
(A) $40 (B) $45 (C) $50 (D) $55
Q15の解答・解説を見る
利用可能な最低の1セッション当たりのコストはいくらですか?
(A) $40 (B) $45 (C) $50 (D) $55
- (B) → $45はTransformationパッケージの単価
- (C) → $50はMomentumパッケージの単価
- (D) → $55はStarterパッケージの単価
Q16. What happens to sessions that are not used within six months?
(A) They are automatically extended for another six months.
(B) The client receives a full refund for unused sessions.
(C) They are converted to group class credits.
(D) They may be given to someone else.
Q16の解答・解説を見る
6か月以内に使用されなかったセッションはどうなりますか?
(A) 自動的にさらに6か月間延長される。
- (A) → 自動延長とは述べていない
- (B) → “non-refundable” とあり、返金は不可
- (C) → グループクラスクレジットへの変換については言及されていない
Q17. What is offered to new clients at no cost?
(A) A full personal training session
(B) A body composition analysis
(C) A one-month gym membership
(D) A consultation and sample workout
Q17の解答・解説を見る
新規クライアントに無料で提供されるものは何ですか?
(A) フルのパーソナルトレーニングセッション
- (A) → フルセッション(60分)が無料とは述べていない(30分のサンプルのみ)
- (B) → 体組成分析はパッケージ購入時に含まれるもので、購入前の無料特典ではない
- (C) → 1か月のジム会員権とは述べていない
Passage 7の構造分析・日本語訳を見る
Take your fitness goals to the next level with Horizon Fitness personal training.
S = (省略) V = Take(命令形) O = your fitness goals
→ ホライゾンフィットネスのパーソナルトレーニングで、あなたのフィットネス目標を次のレベルへ。
Starter:4セッション / $220 / 1セッション$55
Momentum:8セッション / $400 / 1セッション$50
Transformation:16セッション / $720 / 1セッション$45
Ultimate:24セッション / $960 / 1セッション$40
→ 【各パッケージのセッション数と料金】
- Customized workout plan designed for your goals
→ あなたの目標に合わせてデザインされたカスタマイズされたワークアウトプラン
→ 栄養指導と食事計画のアドバイス
→ 進捗確認のためのホライゾンフィットネスアプリへのアクセス
→ パッケージにつき1回の無料体組成分析
S = Sessions V = are C = 60 minutes each
S = (Sessions) V = must be used
→ 各セッションは60分で、購入後6か月以内に使用する必要があります。
S = Unused sessions V = are C = non-refundable
S = (Unused sessions) V = may be transferred
→ 未使用のセッションは返金不可ですが、他の人に譲渡することができます。
V = Book(命令形) O = a free 30-minute consultation
→ 初回クライアント特典:目標を話し合い、サンプルワークアウトを試すために無料の30分コンサルテーションを予約しましょう。購入の義務はありません。
Passage 8(Questions 18-21)
To: Marketing Team
From: Carlos Rivera, Marketing Director
Date: June 8
Subject: Q3 marketing campaign plan
Hi team,
I’ve finalized the Q3 marketing campaign plan based on our brainstorming session last week. — [1] —. Here are the key initiatives:
1. Social Media Relaunch
We will redesign our social media profiles across all platforms and launch a new content calendar starting July 1. The focus will be on short-form video content, which has shown a 3x higher engagement rate compared to static posts. — [2] —.
2. Customer Referral Program
Starting August 1, we’ll introduce a referral program offering existing customers a $20 credit for each new customer they bring in. New customers will also receive a 10% discount on their first purchase. — [3] —.
3. Fall Product Launch Event
We’re planning a virtual launch event for September 15 to introduce the new ProLine series. I’ll need volunteers from the team to help with event logistics, speaker coordination, and social media coverage.
— [4] —. Please review the attached detailed plan and send me your feedback by June 15. I’ll schedule a follow-up meeting for the following week.
Carlos
Q18. What is the main purpose of the e-mail?
(A) To share a marketing plan for the upcoming quarter
(B) To request additional budget for marketing activities
(C) To announce a change in the marketing team structure
(D) To report on the results of the previous quarter’s campaigns
Q18の解答・解説を見る
このメールの主な目的は何ですか?
(A) 次の四半期のマーケティング計画を共有するため
- (B) → 追加予算のリクエストではない
- (C) → マーケティングチーム構成の変更の発表ではない
- (D) → 前四半期のキャンペーン結果の報告ではない
Q19. What type of content will the social media relaunch focus on?
(A) Short video content
(B) Long-form blog articles
(C) Customer testimonials
(D) Product photography
Q19の解答・解説を見る
ソーシャルメディアの再スタートはどのような種類のコンテンツに重点を置きますか?
(A) 短い動画コンテンツ
- (B) → 長文ブログ記事ではない
- (C) → 顧客の体験談ではない
- (D) → 製品写真ではない
Q20. In which of the positions marked [1], [2], [3], and [4] does the following sentence best belong?
“I want to thank everyone for the creative ideas that came out of that discussion.”
(A) [1] (B) [2] (C) [3] (D) [4]Q20の解答・解説を見る
[1]、[2]、[3]、[4] と記された位置のうち、次の文が最も適切に入るのはどれですか?
- (B) [2] → 動画コンテンツの説明の後で、ブレスト全体への感謝は唐突
- (C) [3] → 紹介プログラムの詳細の後で、感謝の文は不自然
- (D) [4] → メールの締めくくり部分で、冒頭の話題に戻るのは不自然
Q21. What does Mr. Rivera ask team members to do?
(A) Attend a mandatory training session on social media
(B) Submit ideas for new product names
(C) Provide feedback on the campaign plan
(D) Prepare a budget report for the Q3 initiatives
Q21の解答・解説を見る
Riveraさんはチームメンバーに何をするよう求めていますか?
(A) ソーシャルメディアに関する必須トレーニングセッションに参加する
- (A) → ソーシャルメディアに関する必須トレーニングへの参加とは述べていない
- (B) → 新製品名のアイデア提出とは述べていない
- (D) → Q3の予算レポートの作成とは述べていない
Passage 8の構造分析・日本語訳を見る
S = I V = ‘ve finalized O = the Q3 marketing campaign plan
→ 先週のブレインストーミングセッションに基づいて、Q3のマーケティングキャンペーン計画を最終化しました。
S = We V = will redesign O = our social media profiles
S = We V = launch O = a new content calendar
→ すべてのプラットフォームでソーシャルメディアのプロフィールをリデザインし、7月1日から新しいコンテンツカレンダーを始動します。
S = The focus V = will be
→ 焦点は短尺の動画コンテンツで、これは静止画の投稿と比べて3倍高いエンゲージメント率を示しています。
S = we V = ‘ll introduce O = a referral program
→ 8月1日から、既存顧客が紹介した新規顧客1人につき20ドルのクレジットを提供する紹介プログラムを導入します。
S = New customers V = will receive O = a 10% discount
→ 新規顧客も初回購入で10%割引を受けられます。
S = We V = ‘re planning O = a virtual launch event
→ 新しいProLineシリーズを紹介するために、9月15日にバーチャルローンチイベントを計画しています。
V = review(命令形) O = the attached detailed plan
V = send O = me your feedback
→ 添付の詳細な計画を確認し、6月15日までにフィードバックを送ってください。
S = I V = ‘ll schedule O = a follow-up meeting
→ 翌週にフォローアップミーティングを設定します。
Passage 9(Questions 22-25)
Redwood Property Group
Press Release
FOR IMMEDIATE RELEASE
October 5
SEATTLE, WA — Redwood Property Group has completed the acquisition of Pacific View Apartments, a 120-unit residential complex located in Seattle’s Capitol Hill neighborhood. The transaction, valued at $42 million, was finalized on October 1.
Pacific View Apartments was built in 2008 and features a mix of one-bedroom, two-bedroom, and studio units. The property includes a fitness center, a community lounge, underground parking, and a landscaped courtyard. Current occupancy is at 94 percent.
Redwood Property Group CEO Michael Torres said the acquisition aligns with the company’s strategy to expand its presence in the Pacific Northwest. “Capitol Hill is one of Seattle’s most desirable neighborhoods, and Pacific View is a well-maintained asset with strong tenant demand,” he said.
The company plans to invest an additional $3 million over the next 18 months to upgrade common areas, install energy-efficient appliances in all units, and add a package delivery room. Existing tenants will not experience rent increases as a result of the ownership change during the first year.
Q22. What did Redwood Property Group recently do?
(A) Built a new apartment complex in Seattle
(B) Sold one of its existing properties
(C) Filed for a construction permit
(D) Purchased a residential building
Q22の解答・解説を見る
Redwood Property Groupは最近何をしましたか?
(A) シアトルに新しいアパート複合施設を建設した
- (A) → 新築ではなく、既存の物件の取得
- (B) → 既存物件の売却ではなく、取得
- (C) → 建設許可の申請ではない
Q23. What is indicated about Pacific View Apartments?
(A) It was recently constructed.
(B) It is fully occupied.
(C) It is located in a popular area.
(D) It lacks modern amenities.
Q23の解答・解説を見る
Pacific View Apartmentsについて何が示されていますか?
(A) 最近建設された。
- (A) → 2008年に建設されており、最近の建設ではない
- (B) → 入居率は94%で、完全に満室ではない
- (D) → フィットネスセンター、コミュニティラウンジ、地下駐車場など充実した設備がある
Q24. The word “asset” in paragraph 3, line 2, is closest in meaning to
(A) advantage (B) property (C) challenge (D) opportunity
Q24の解答・解説を見る
第3段落2行目の “asset” という語に最も意味が近いのはどれですか?
(A) 利点 (B) 物件 (C) 課題 (D) 機会
- (A) advantage → 「利点」の意味で、物理的な物件を指す文脈には合わない
- (C) challenge → 「課題」の意味で、文脈に合わない
- (D) opportunity → 「機会」の意味で、具体的な物件を指す文脈とは異なる
Q25. What assurance is given to current tenants?
(A) Their leases will be extended by two years.
(B) They will receive new appliances immediately.
(C) Their parking spaces will remain unchanged.
(D) Their rent will not increase in the first year.
Q25の解答・解説を見る
現在の入居者にどのような保証が与えられていますか?
(A) リースが2年間延長される。
- (A) → リースの2年延長については述べていない
- (B) → 新しい家電はすぐではなく “over the next 18 months” で設置される予定
- (C) → 駐車スペースの維持については具体的に言及されていない
Passage 9の構造分析・日本語訳を見る
S = Redwood Property Group V = has completed O = the acquisition of Pacific View Apartments
→ Redwood Property Groupは、シアトルのキャピトルヒル地区に位置する120戸の住宅複合施設Pacific View Apartmentsの取得を完了しました。
S = The transaction V = was finalized
→ 4200万ドルと評価されるこの取引は10月1日に確定しました。
S = Pacific View Apartments V = was built / V = features
O = a mix of one-bedroom, two-bedroom, and studio units(1ベッドルーム、2ベッドルーム、スタジオの混合タイプ)
→ Pacific View Apartmentsは2008年に建設され、1ベッドルーム、2ベッドルーム、スタジオの混合タイプを備えています。
S = The property V = includes O = a fitness center, a community lounge, underground parking, and a landscaped courtyard
→ この物件にはフィットネスセンター、コミュニティラウンジ、地下駐車場、造園された中庭があります。
S = Current occupancy V = is ( ) = at 94 percent(94%)
→ 現在の入居率は94%です。
S = Michael Torres V = said
O = the acquisition aligns with the company’s strategy
→ Redwood Property GroupのCEO Michael Torresは、この取得が太平洋岸北西部での存在感を拡大するという会社の戦略と一致していると述べました。
S = Capitol Hill V = is C = one of Seattle’s most desirable neighborhoods
S = Pacific View V = is C = a well-maintained asset
→ 「キャピトルヒルはシアトルで最も人気のある地域の一つであり、Pacific Viewは強いテナント需要を持つよく管理された物件です。」と彼は述べました。
S = The company V = plans to invest O = an additional $3 million
→ 同社は今後18か月にわたって、共用エリアのアップグレード、全室への省エネ家電の設置、宅配物受け取り室の追加のために追加で300万ドルを投資する計画です。
S = Existing tenants V = will not experience O = rent increases
→ 既存の入居者は、最初の1年間は所有権変更の結果として家賃の値上がりを経験することはありません。
Passage 10(Questions 26-29)
Clearwater Consulting Group
Monthly Operations Report — September
Prepared by: James Whitfield, Operations Director
Date: October 3
1. Client Engagement
We signed 8 new clients in September, bringing our total active client count to 127. This represents a 15% increase compared to the same period last year. Notable new clients include Brightstar Electronics (technology sector) and Greenfield Agriculture (food production).
2. Revenue
Total revenue for September was $485,000, exceeding our monthly target of $450,000 by 8%. Year-to-date revenue stands at $4.1 million, which puts us on track to surpass our annual target of $5.2 million.
3. Staffing
We hired three new consultants in September — two senior analysts and one project coordinator. However, we lost one senior consultant, David Park, who accepted a position at a competing firm. A replacement search is currently under way.
4. Client Satisfaction
Our quarterly satisfaction survey was completed in September. Average satisfaction score was 4.4 out of 5.0, up from 4.1 in the previous quarter. The most common area for improvement cited by clients was faster turnaround on deliverables.
Q26. How does September’s revenue compare to the monthly target?
(A) It fell slightly below the target.
(B) It exactly met the target.
(C) The comparison was not provided.
(D) It exceeded the target.
Q26の解答・解説を見る
9月の収益は月間目標とどのように比較されますか?
(A) 目標をわずかに下回った。
- (A) → 目標をわずかに下回ったのではなく、上回った
- (B) → 目標ちょうどではなく、$35,000上回っている
- (C) → 比較は明確に提供されている
Q27. What staffing change occurred in September?
(A) Two consultants were promoted to management.
(B) The company reduced its workforce to cut costs.
(C) A senior consultant left for a competitor.
(D) The operations director announced his retirement.
Q27の解答・解説を見る
9月に起きた人員変更は何ですか?
(A) 2名のコンサルタントが管理職に昇進した。
- (A) → コンサルタントの管理職への昇進については述べていない
- (B) → コスト削減のための人員削減ではない(新規採用3名、退職1名)
- (D) → オペレーションディレクターの退職については述べていない
Q28. What did clients identify as an area needing improvement?
(A) The quality of the consulting reports
(B) The responsiveness of account managers
(C) The speed of completing project deliverables
(D) The range of services offered
Q28の解答・解説を見る
クライアントは改善が必要な領域として何を挙げましたか?
(A) コンサルティングレポートの質
- (A) → コンサルティングレポートの質については言及されていない
- (B) → アカウントマネージャーの対応速度については言及されていない
- (D) → サービスの幅については言及されていない
Q29. What can be concluded about Clearwater Consulting Group?
(A) It is likely to meet its annual revenue goal.
(B) It plans to merge with a competitor.
(C) It will close one of its regional offices.
(D) It has fewer clients than last year.
Q29の解答・解説を見る
Clearwater Consulting Groupについて何が結論づけられますか?
(A) 年間収益目標を達成する見込みが高い。
- (B) → 競合他社との合併については述べていない
- (C) → 地方オフィスの閉鎖については述べていない
- (D) → “a 15% increase compared to the same period last year” とあり、クライアント数は昨年より増加
Passage 10の構造分析・日本語訳を見る
S = We V = signed O = 8 new clients
→ 9月に8件の新規クライアントを獲得し、アクティブクライアントの総数を127件に引き上げました。
S = This V = represents O = a 15% increase
→ これは前年同期比15%の増加を示しています。
S = Total revenue V = was C = $485,000
→ 9月の総収益は485,000ドルで、月間目標450,000ドルを8%上回りました。
S = Year-to-date revenue V = stands
→ 年初来の収益は410万ドルで、年間目標520万ドルを超えるペースで推移しています。
S = We V = hired O = three new consultants
→ 9月にシニアアナリスト2名とプロジェクトコーディネーター1名の計3名の新しいコンサルタントを採用しました。
S = we V = lost O = one senior consultant
→ しかし、競合他社のポジションを受け入れたシニアコンサルタントのDavid Parkを失いました。
S = A replacement search V = is C = under way (currently = 現在)
→ 後任の採用活動が現在進行中です。
S = Average satisfaction score V = was C = 4.4 out of 5.0
→ 平均満足度スコアは5.0満点中4.4で、前四半期の4.1から上昇しました。
S = The most common area for improvement V = was C = faster turnaround on deliverables
→ クライアントが挙げた最も多い改善点は、成果物の納品スピードの向上でした。
Passage 11(Questions 30-34)
次の2つの文書を読んで、各設問に最も適切な答えを選んでください。
Document 1: Advertisement
Parkside Language Academy
Business English Courses — Fall Enrollment Open
Parkside Language Academy offers specialized Business English courses for professionals who want to improve their English communication skills in the workplace.
Course Options:
| Course | Level | Schedule | Duration | Fee |
|---|---|---|---|---|
| Business Writing | Intermediate | Mon/Wed 7:00-8:30 P.M. | 8 weeks | $480 |
| Presentation Skills | Intermediate | Tue/Thu 7:00-8:30 P.M. | 6 weeks | $420 |
| Negotiation English | Advanced | Mon/Wed 7:00-8:30 P.M. | 8 weeks | $520 |
| Executive Communication | Advanced | Sat 9:00 A.M.-12:00 P.M. | 10 weeks | $650 |
All courses include:
– Small class sizes (maximum 12 students)
– Course materials and online resources
– Certificate of completion
Placement test: All new students must take a free placement test to determine the appropriate course level. Tests are offered every Saturday from 10:00 A.M. to 12:00 P.M.
Early enrollment discount: Register by September 1 and receive 10% off the course fee.
Contact us at info@parksidelanguage.com or (555) 471-9200.
Document 2: E-mail
To: info@parksidelanguage.com
From: Christina Yoon c.yoon@meridiangroup.com
Date: August 25
Subject: Course enrollment inquiry
Dear Parkside Language Academy,
I am a marketing manager at Meridian Group, and I am interested in enrolling in one of your fall Business English courses. My company frequently works with international clients, and I need to improve my skills in making presentations and persuading business partners in English.
I took an English proficiency test at another institution last year and was assessed at the intermediate level. However, I am not sure if those results are still valid. Do I need to take your placement test, or can I submit my previous test results?
I am also interested in knowing whether you offer any corporate rates. My colleague, James Cho, is also planning to enroll, and we were wondering if there is a discount for multiple enrollments from the same company.
I look forward to your response.
Best regards,
Christina Yoon
Q30. Which course would best match Ms. Yoon’s stated needs?
(A) Business Writing
(B) Executive Communication
(C) Negotiation English
(D) Presentation Skills
Q30の解答・解説を見る
Yoonさんが述べたニーズに最も合うコースはどれですか?
(A) ビジネスライティング
- (A) → Business Writingはライティングスキル向上で、プレゼン能力とは異なる
- (C) → Negotiation EnglishはAdvancedレベルで、Ms. YoonのIntermediateレベルに合わない可能性がある
- (B) → Executive CommunicationもAdvancedレベル
Q31. What is required of all new students at Parkside Language Academy?
(A) A recommendation letter from their employer
(B) Proof of previous English study
(C) A placement test to determine their level
(D) A minimum of two years of work experience
Q31の解答・解説を見る
Parkside Language Academyの新入生全員に何が求められますか?
(A) 雇用主からの推薦状
- (A) → 雇用主からの推薦状は求められていない
- (B) → 過去の英語学習の証明は求められていない
- (D) → 最低2年の職務経験は求められていない
Q32. If Ms. Yoon registers by September 1 for the Presentation Skills course, how much will she pay?
(A) $378 (B) $420 (C) $468 (D) $480
Q32の解答・解説を見る
Yoonさんが9月1日までにプレゼンテーションスキルコースに登録した場合、いくら支払いますか?
(A) $378 (B) $420 (C) $468 (D) $480
- (B) → $420は割引なしの定価
- (C) → $468は正しい計算に基づいていない
- (D) → $480はBusiness Writingコースの料金
Q33. What question does Ms. Yoon ask about the enrollment process?
(A) Whether online classes are available
(B) Whether she can use previous test results instead of taking the placement test
(C) Whether the course schedule can be changed
(D) Whether payment can be made in installments
Q33の解答・解説を見る
Yoonさんは登録プロセスについて何を尋ねていますか?
(A) オンライン授業が利用可能かどうか
- (A) → オンライン授業の有無については質問していない
- (C) → コーススケジュールの変更については質問していない
- (D) → 分割払いの可否については質問していない
Q34. What additional information does Ms. Yoon request?
(A) The qualifications of the instructors
(B) The location of the academy
(C) Whether group discounts are available
(D) The textbooks required for the course
Q34の解答・解説を見る
Yoonさんはどのような追加情報を求めていますか?
(A) 講師の資格
- (A) → 講師の資格については質問していない
- (B) → アカデミーの場所については質問していない
- (D) → 必要な教科書については質問していない
Passage 11の構造分析・日本語訳を見る
S = Parkside Language Academy V = offers O = specialized Business English courses
→ Parkside Language Academyは、職場での英語コミュニケーションスキルを向上させたい専門家向けに特化したビジネス英語コースを提供しています。
Business Writing:中級 / 月水7:00-8:30 P.M. / 8週間 / $480
Presentation Skills:中級 / 火木7:00-8:30 P.M. / 6週間 / $420
Negotiation English:上級 / 月水7:00-8:30 P.M. / 8週間 / $520
Executive Communication:上級 / 土9:00 A.M.-12:00 P.M. / 10週間 / $650
→ 【コース名・レベル・スケジュール・期間・料金一覧】
S = All new students V = must take O = a free placement test
→ 新入生全員は、適切なコースレベルを決定するために無料のプレースメントテストを受ける必要があります。
V = Register(命令形) ( ) = by September 1(9月1日までに)
V = receive O = 10% off the course fee
→ 早期登録割引:9月1日までに登録すると、コース料金が10%割引になります。
S = I V = am C = a marketing manager ( ) = at Meridian Group(Meridian Groupの)
S = I V = am interested in enrolling
→ 私はMeridian Groupのマーケティングマネージャーで、御社の秋のビジネス英語コースの1つに入会することに興味があります。
S = My company V = works ( ) = with international clients(国際的なクライアントと)
S = I V = need to improve O = my skills
→ 私の会社は国際的なクライアントと頻繁に取り引きしており、英語でのプレゼンテーションやビジネスパートナーの説得スキルを向上させる必要があります。
S = I V = took O = an English proficiency test ( ) = at another institution(別の機関で)、last year(昨年)
S = I V = was assessed ( ) = at the intermediate level(中級レベルと)
→ 昨年別の機関で英語能力試験を受け、中級レベルと評価されました。ただし、その結果がまだ有効かどうか分かりません。
S = I V = need to take O = your placement test
S = I V = can submit O = my previous test results
→ 御社のプレースメントテストを受ける必要がありますか、それとも以前のテスト結果を提出できますか?
S = I V = am interested in knowing O = whether you offer any corporate rates
S = we V = were wondering [ ] = if there is a discount for multiple enrollments from the same company(同一会社からの複数入会に割引があるかどうか)
→ また、法人割引があるかどうかも知りたいと思っています。同僚のJames Choも入会を検討しており、同一会社からの複数入会に割引があるかどうか気になっています。
Passage 12(Questions 35-39)
次の2つの文書を読んで、各設問に最も適切な答えを選んでください。
Document 1: Job Posting
Greenfield Community Hospital
Position: Patient Services Coordinator
Greenfield Community Hospital is seeking a Patient Services Coordinator for its outpatient clinic. This full-time position is responsible for managing patient scheduling, coordinating with medical staff, and ensuring a positive patient experience.
Key responsibilities:
– Schedule and confirm patient appointments
– Process insurance verification and billing inquiries
– Maintain accurate patient records in the electronic health system
– Greet patients and manage front desk operations
– Coordinate with doctors and nurses regarding scheduling changes
Requirements:
– High school diploma or equivalent (associate’s degree preferred)
– Minimum 2 years of experience in a medical office or healthcare setting
– Proficiency in electronic health record (EHR) systems
– Excellent communication and organizational skills
– Bilingual (English/Spanish) strongly preferred
Compensation: $38,000-$44,000 annually, plus benefits including medical insurance, dental coverage, and 12 paid holidays.
To apply: Submit your resume and cover letter to hr@greenfieldch.org by November 30.
Document 2: E-mail
To: hr@greenfieldch.org
From: Maria Gonzalez m.gonzalez@personalmail.com
Date: November 18
Subject: Application for Patient Services Coordinator
Dear Hiring Team,
I am writing to apply for the Patient Services Coordinator position at Greenfield Community Hospital. I saw the listing on the Greenfield Gazette Web site and believe I would be an excellent fit for the role.
I have worked as a front desk receptionist at Valley Medical Clinic for the past three years, where I manage patient scheduling, process insurance claims, and maintain records using the MedChart EHR system. Before that, I spent one year working at a dental office, handling appointment bookings and patient communications.
I am fluent in both English and Spanish, which has been invaluable in my current role where approximately 40 percent of our patients are Spanish-speaking. I hold an associate’s degree in health administration from Greenfield Community College.
I have attached my resume and a letter of recommendation from my current supervisor, Dr. Patricia Lane. I am available for an interview at your convenience and can start as early as January 2.
Thank you for considering my application.
Sincerely,
Maria Gonzalez
Q35. What is a main responsibility of the Patient Services Coordinator?
(A) Performing medical procedures on patients
(B) Managing patient appointments and front desk duties
(C) Developing marketing strategies for the hospital
(D) Training new medical staff
Q35の解答・解説を見る
患者サービスコーディネーターの主な職責は何ですか?
(A) 患者に医療処置を行う
- (A) → 医療処置の実施は職責に含まれていない
- (C) → 病院のマーケティング戦略の策定は含まれていない
- (D) → 新しい医療スタッフの研修は含まれていない
Q36. How many years of healthcare experience does Ms. Gonzalez have?
(A) One year (B) Two years (C) Three years (D) Four years
Q36の解答・解説を見る
Gonzalezさんは何年間の医療分野での経験がありますか?
(A) 1年 (B) 2年 (C) 3年 (D) 4年
- (A) → 1年は歯科医院のみの期間
- (B) → 2年は必要最低条件であり、Ms. Gonzalezの実際の経験年数ではない
- (C) → 3年は現職のみの期間
Q37. Which of the job requirements does Ms. Gonzalez meet as a “strongly preferred” qualification?
(A) Proficiency in EHR systems
(B) Bilingual ability in English and Spanish
(C) An associate’s degree
(D) Excellent organizational skills
Q37の解答・解説を見る
Gonzalezさんが「強く望ましい」資格として満たしている求人要件はどれですか?
(A) EHRシステムの習熟
- (A) → EHRシステムの習熟は必須条件(”strongly preferred” ではない)
- (C) → 準学士号は “preferred”(望ましい)であり “strongly preferred” ではない
- (D) → 組織力は必須条件
Q38. What document does Ms. Gonzalez include that was NOT requested in the job posting?
(A) A resume
(B) A cover letter
(C) A letter of recommendation
(D) A portfolio of previous work
Q38の解答・解説を見る
Gonzalezさんが求人情報で求められていなかったにもかかわらず含めた書類は何ですか?
(A) 履歴書
- (A) → 履歴書は求められており、求められていない書類ではない
- (B) → カバーレターは求められている
- (D) → ポートフォリオについてはMs. Gonzalezのメールに言及がない
Q39. What can be inferred about Ms. Gonzalez’s application?
(A) It was submitted after the deadline.
(B) She meets all the required qualifications for the position.
(C) She was referred by a current employee.
(D) She has already interviewed for the position.
Q39の解答・解説を見る
Gonzalezさんの応募について何が推測できますか?
(A) 締め切り後に提出された。
- (A) → メール日付は11月18日で、締め切り11月30日の前
- (C) → 現在の従業員からの紹介とは述べていない(”I saw the listing on the Greenfield Gazette Web site”)
- (D) → 既に面接を受けたとは述べていない
Passage 12の構造分析・日本語訳を見る
S = Greenfield Community Hospital V = is seeking O = a Patient Services Coordinator
→ Greenfield Community Hospitalは、外来クリニックの患者サービスコーディネーターを募集しています。
S = This full-time position V = is C = responsible for
O = managing patient scheduling, coordinating with medical staff, and ensuring a positive patient experience
→ この正社員ポジションは、患者の予約管理、医療スタッフとの調整、良好な患者体験の確保を担当します。
- Schedule and confirm patient appointments → 患者の予約のスケジュール調整と確認
- Process insurance verification and billing inquiries → 保険確認と請求に関する問い合わせへの対応
- Maintain accurate patient records in the electronic health system → 電子健康システムでの正確な患者記録の維持
- Greet patients and manage front desk operations → 患者の出迎えとフロントデスク業務の管理
- Coordinate with doctors and nurses regarding scheduling changes → スケジュール変更に関する医師・看護師との調整
- High school diploma or equivalent (associate’s degree preferred) → 高校卒業証書またはそれに相当するもの(准学士号が望ましい)
- Minimum 2 years of experience in a medical office or healthcare setting → 医療機関または医療分野での最低2年の経験
- Proficiency in electronic health record (EHR) systems → 電子健康記録(EHR)システムの習熟
- Excellent communication and organizational skills → 優れたコミュニケーション能力と組織力
- Bilingual (English/Spanish) strongly preferred → バイリンガル(英語・スペイン語)が強く望ましい
→ 報酬:年間38,000〜44,000ドル、医療保険、歯科保険、12日間の有給休暇を含む福利厚生付き
S = I V = am writing ( ) = to apply for the Patient Services Coordinator position(患者サービスコーディネーターのポジションへの応募のために)
→ Greenfield Community Hospitalの患者サービスコーディネーターのポジションに応募するためにご連絡しています。
S = I V = have worked ( ) = as a front desk receptionist(フロントデスク受付として)、at Valley Medical Clinic(Valley Medical Clinicで)、for the past three years(過去3年間)
→ 過去3年間、Valley Medical Clinicのフロントデスク受付として、患者の予約管理、保険請求処理、MedChart EHRシステムでの記録管理を行っています。
S = I V = spent O = one year working at a dental office
→ その前は、歯科医院で1年間、予約手配と患者とのやり取りを担当しました。
S = I V = am C = fluent in both English and Spanish
→ 私は英語とスペイン語の両方に堪能で、患者の約40%がスペイン語話者である現職においてこれは非常に役立っています。
S = I V = have attached O = my resume and a letter of recommendation
→ 履歴書と現在の上司Patricia Lane博士からの推薦状を添付しています。
S = I V = am available ( ) = for an interview at your convenience(ご都合のよいときに面接)
S = I V = can start ( ) = as early as January 2(早ければ1月2日から)
→ ご都合のよい時に面接に参加でき、早ければ1月2日から開始できます。
Passage 13(Questions 40-44)
次の3つの文書を読んで、各設問に最も適切な答えを選んでください。
Document 1: Notice
Riverside Technology Conference 2026
The Riverside Chamber of Commerce is pleased to announce the 8th Annual Riverside Technology Conference, to be held on Saturday, November 8, at the Riverside Convention Center.
Event Schedule:
| Time | Activity |
|---|---|
| 8:00-9:00 A.M. | Registration and networking breakfast |
| 9:00-10:00 A.M. | Keynote address: “The Future of AI in Small Business” by Dr. Sarah Chen |
| 10:15-11:45 A.M. | Workshop Session A (choose one of three workshops) |
| 12:00-1:00 P.M. | Lunch and exhibitor showcase |
| 1:15-2:45 P.M. | Workshop Session B (choose one of three workshops) |
| 3:00-4:00 P.M. | Panel discussion: “Cybersecurity for Growing Companies” |
| 4:00-4:30 P.M. | Closing remarks and prize drawing |
Workshop Options (Session A and B):
– W1: Social Media Marketing Strategies
– W2: Cloud Computing Essentials
– W3: Data Analytics for Decision-Making
Registration: $75 per person (includes meals and materials). Group rate: $60 per person for 5 or more from the same organization. Register at www.riversidetech.org by November 1.
Document 2: E-mail
To: conference@riversidechamber.org
From: Paula Webb p.webb@novainnovations.com
Date: October 20
Subject: Group registration for technology conference
Dear Conference Team,
I would like to register six employees from Nova Innovations for the Riverside Technology Conference on November 8. The attendees are:
- Paula Webb
- Kevin Santos
- Lisa Chang
- Derek Hoffman
- Amanda Brooks
- Tyler Reid
We are particularly interested in the workshops on social media and data analytics. Could we have three team members attend W1 (Social Media Marketing) during Session A and the other three attend W3 (Data Analytics) during Session B? This way, our team can cover both topics and share what they learned afterward.
Could you please confirm our registration and the total cost? I assume we qualify for the group rate.
Also, will there be any opportunities to network with the speakers after the conference?
Thank you,
Paula Webb
Director of Operations, Nova Innovations
Document 3: E-mail
To: Paula Webb p.webb@novainnovations.com
From: conference@riversidechamber.org
Date: October 22
Subject: RE: Group registration for technology conference
Dear Ms. Webb,
Thank you for registering your team for the Riverside Technology Conference. I’m happy to confirm the registration of all six attendees from Nova Innovations.
Since you are registering five or more people from the same organization, you qualify for our group rate of $60 per person. Your total is $360.
Regarding the workshop assignments, I have noted your preferences. Please be aware that each workshop has a maximum capacity of 30 participants, and Workshop W1 (Social Media Marketing) is nearly full. I recommend that your team members who wish to attend W1 register for their session as soon as possible through the conference portal to secure their spots.
As for networking with speakers, we will host an informal reception from 4:30 to 6:00 P.M. immediately following the closing remarks. All speakers and panelists are expected to attend, and this would be an excellent opportunity to connect with them.
Please complete payment by October 30 to finalize your registration. Payment can be made online or by check mailed to our office.
Best regards,
Conference Registration Team
Riverside Chamber of Commerce
Q40. What is included in the conference registration fee?
(A) Meals and course materials
(B) Transportation to the venue
(C) A one-year chamber membership
(D) Access to recorded workshop videos
Q40の解答・解説を見る
カンファレンスの登録料に含まれているものは何ですか?
(A) 食事とコース資料
- (B) → 会場への交通手段は含まれていない
- (C) → 商工会議所の年間会員権は含まれていない
- (D) → ワークショップ録画へのアクセスについては言及されていない
Q41. How much did Nova Innovations pay per person for the conference?
(A) $50 (B) $75 (C) $65 (D) $60
Q41の解答・解説を見る
Nova Innovationsはカンファレンスでどのくらいのひとりあたりの料金を支払いましたか?
(A) $50 (B) $75 (C) $65 (D) $60
- (A) → $50ではない
- (C) → $65ではない
- (B) → $75は通常料金。グループ割引が適用されている
Q42. What concern does the conference team raise about the workshops?
(A) Workshop W3 has been cancelled due to low enrollment.
(B) Workshop W1 is close to reaching its capacity limit.
(C) The workshop schedule has been changed.
(D) Additional fees are required for workshop attendance.
Q42の解答・解説を見る
カンファレンスチームはワークショップについてどのような懸念を示していますか?
(A) ワークショップW3は参加者不足のためキャンセルされた。
- (A) → W3のキャンセルとは述べていない
- (C) → ワークショップのスケジュール変更とは述べていない
- (D) → ワークショップ参加に追加料金が必要とは述べていない
Q43. When can Ms. Webb’s team meet the conference speakers?
(A) During the registration period in the morning
(B) During the lunch break
(C) At a reception after the closing remarks
(D) At a private dinner the evening before the conference
Q43の解答・解説を見る
Webbさんのチームはいつカンファレンスの講演者と会うことができますか?
(A) 午前中の登録時間帯
- (A) → 朝の登録時間帯のイベントとは述べていない
- (B) → 昼食休憩中とは述べていない
- (D) → 前日のプライベートディナーとは述べていない
Q44. What is Ms. Webb’s strategy for her team at the conference?
(A) All six members will attend the same workshops.
(B) Each member will attend a different workshop.
(C) Three members will attend the morning session and three the afternoon.
(D) The team will split up to cover different workshop topics.
Q44の解答・解説を見る
カンファレンスでのWebbさんのチームの戦略は何ですか?
(A) 6名全員が同じワークショップに参加する。
- (A) → 全員が同じワークショップではなく、3名ずつ別々のワークショップ
- (C) → 午前・午後で分けるのではなく、ワークショップのトピックで分ける
- (B) → 各自が異なるワークショップではなく、3名ずつ2つのワークショップ
Passage 13の構造分析・日本語訳を見る
S = The Riverside Chamber of Commerce V = is C = pleased(to announce O = the 8th Annual Riverside Technology Conference = 不定詞)
→ Riverside商工会議所は、第8回年次Riversideテクノロジーカンファレンスを11月8日土曜日にリバーサイドコンベンションセンターで開催することをお知らせします。
8:00-9:00 A.M.:受付とネットワーキング朝食
9:00-10:00 A.M.:基調講演「中小企業におけるAIの未来」Dr. Sarah Chen
10:15-11:45 A.M.:ワークショップセッションA(3つのワークショップから1つ選択)
12:00-1:00 P.M.:ランチと出展者ショーケース
1:15-2:45 P.M.:ワークショップセッションB(3つのワークショップから1つ選択)
3:00-4:00 P.M.:パネルディスカッション「成長企業のサイバーセキュリティ」
4:00-4:30 P.M.:閉会の挨拶と抽選会
W1: Social Media Marketing Strategies → ソーシャルメディアマーケティング戦略
W2: Cloud Computing Essentials → クラウドコンピューティングの基礎
W3: Data Analytics for Decision-Making → 意思決定のためのデータ分析
→ 登録:1人$75(食事・資料含む)。同一団体から5名以上:1人$60のグループ料金。11月1日までにwww.riversidetech.orgで登録。
S = I V = would like to register O = six employees
→ Nova Innovationsから6名の社員を11月8日のRiversideテクノロジーカンファレンスに登録したいと思います。
S = We V = are C = interested in O = the workshops
→ 私たちはソーシャルメディアとデータ分析に関するワークショップに特に興味があります。
S = three team members V = attend O = W1(ソーシャルメディアマーケティング) ( ) = during Session A
S = the other three V = attend O = W3(データ分析) ( ) = during Session B
→ セッションAでは3名がW1(ソーシャルメディアマーケティング)に、セッションBでは残り3名がW3(データ分析)に参加することはできますか?
→ 登録と合計費用を確認していただけますか?グループ料金の対象となると思っています。
→ また、カンファレンス後に講演者とネットワーキングできる機会はありますか?
S = you V = qualify for O = our group rate of $60 per person
→ 同一団体から5名以上登録されているため、1人$60のグループ料金が適用されます。合計は$360です。
V = be aware(命令形) [ ] = that each workshop has a maximum capacity of 30 participants(各ワークショップの定員は30名)
S = Workshop W1(Social Media Marketing) V = is C = nearly full(ほぼ満員)
→ 各ワークショップの定員は30名で、ワークショップW1(ソーシャルメディアマーケティング)はほぼ満員であることをご注意ください。
S = We V = will host O = an informal reception
→ 閉会の挨拶の直後、午後4時30分〜6時に非公式なレセプションを開催します。
S = All speakers and panelists V = are expected to attend
→ すべての講演者とパネリストが参加予定で、彼らと交流する絶好の機会になるでしょう。
V = complete(命令形) O = payment ( ) = by October 30(10月30日までに)
→ 登録を確定するために10月30日までにお支払いをお済ませください。
Passage 14(Questions 45-49)
次の3つの文書を読んで、各設問に最も適切な答えを選んでください。
Document 1: Article
The Portland Business Journal
PORTLAND (March 3) — Sunrise Bakery, a family-owned business that has been a fixture of Portland’s Hawthorne district for 22 years, will close its doors permanently on April 30. Owner Linda Chen announced the decision last week, citing rising commercial rents and increased competition from large chain bakeries.
“This was not an easy decision,” Ms. Chen said. “My parents started this business in 2004, and it has been a part of this community for over two decades. But the current economics of running a small bakery in this location have become unsustainable.”
Sunrise Bakery is known for its handmade sourdough bread, seasonal fruit tarts, and custom wedding cakes. The bakery has won the Portland Food Critics’ Award for Best Bakery three times.
Several community members have launched an online petition urging the city to offer rent relief for long-standing small businesses in the Hawthorne district. As of Monday, the petition had collected over 2,500 signatures.
Document 2: E-mail
To: l.chen@sunrisebakery.com
From: David Kim d.kim@hawthornemerchants.org
Date: March 10
Subject: Proposal to keep Sunrise Bakery open
Dear Ms. Chen,
I am writing on behalf of the Hawthorne Merchants Association. We were deeply saddened to hear about your decision to close Sunrise Bakery, and we would like to explore options that might help you stay in business.
As you may know, the association has been negotiating with the Hawthorne district landlords to establish a rent cap program for businesses that have operated in the area for 10 or more years. While this program has not yet been finalized, we expect an agreement to be reached by mid-April.
If the program is approved, qualifying businesses could see their monthly rent reduced by up to 20 percent. Given that Sunrise Bakery has been in operation for 22 years, you would certainly be eligible.
Would you be willing to postpone your closing date to allow time for this program to be finalized? I would be happy to meet with you to discuss the details.
Sincerely,
David Kim
President, Hawthorne Merchants Association
Document 3: E-mail
To: David Kim d.kim@hawthornemerchants.org
From: Linda Chen l.chen@sunrisebakery.com
Date: March 15
Subject: RE: Proposal to keep Sunrise Bakery open
Dear Mr. Kim,
Thank you so much for reaching out. I am genuinely touched by the community’s support, including the petition and your association’s efforts.
I am certainly interested in the rent cap program you described. A 20 percent reduction in rent would make a significant difference in our operating costs — enough to keep the bakery financially viable.
However, I do have some concerns. Even with lower rent, we are still losing customers to the two large chain bakeries that opened nearby last year. I would need to know more about what other support might be available, such as marketing assistance or a cooperative advertising program to promote local businesses in the district.
I am willing to delay the closing temporarily — let’s say until June 30 — to give the rent cap program time to be finalized. If the program is approved and there is additional support for competing with the chains, I would seriously consider staying open.
Could we schedule a meeting next week? I am available on Tuesday or Thursday afternoon.
Best regards,
Linda Chen
Q45. Why is Sunrise Bakery planning to close?
(A) The owner is retiring from the business.
(B) The building needs major structural repairs.
(C) Rising rent and competition have made it financially difficult.
(D) The city has ordered the building to be demolished.
Q45の解答・解説を見る
Sunrise Bakeryが閉店を計画しているのはなぜですか?
(A) オーナーが事業から引退するため。
- (A) → オーナーの引退とは述べていない
- (B) → 建物の構造的な修繕の必要性とは述べていない
- (D) → 市が建物の取り壊しを命じたとは述べていない
Q46. What has the community done in response to the closure announcement?
(A) Organized a fundraising event for the bakery
(B) Started a petition for rent relief
(C) Boycotted the chain bakeries in the area
(D) Filed a lawsuit against the landlord
Q46の解答・解説を見る
閉店発表を受けて、コミュニティは何をしましたか?
(A) ベーカリーのための募金イベントを企画した
- (A) → ベーカリーのための募金イベントの開催とは述べていない
- (C) → チェーンベーカリーへのボイコットとは述べていない
- (D) → 家主に対する訴訟とは述べていない
Q47. What does Mr. Kim propose to Ms. Chen?
(A) To sell the bakery to the merchants association
(B) To wait for a potential rent reduction program
(C) To relocate the bakery to a cheaper area
(D) To merge with another local bakery
Q47の解答・解説を見る
KimさんはChenさんに何を提案していますか?
(A) ベーカリーを商工会に売却する
- (A) → 商工会への事業売却の提案ではない
- (C) → より安い地域への移転の提案ではない
- (D) → 他の地元ベーカリーとの合併の提案ではない
Q48. What additional support does Ms. Chen say she would need beyond rent reduction?
(A) Financial investment from the merchants association
(B) Help with competing against chain bakeries through marketing
(C) Assistance in hiring additional staff
(D) A loan to renovate the bakery’s interior
Q48の解答・解説を見る
Chenさんは賃料削減以外にどのような追加支援が必要だと言っていますか?
(A) 商工会からの財政投資
- (A) → 商工会からの財政投資とは述べていない
- (C) → 追加スタッフの採用支援とは述べていない
- (D) → 内装改装のためのローンとは述べていない
Q49. Until when is Ms. Chen willing to delay the bakery’s closure?
(A) April 30 (B) Mid-April (C) June 30 (D) December 31
Q49の解答・解説を見る
Chenさんはいつまでベーカリーの閉店を延期する意向ですか?
(A) 4月30日 (B) 4月中旬 (C) 6月30日 (D) 12月31日
- (A) → 4月30日は当初の閉店予定日
- (B) → 4月中旬は賃料上限プログラムの合意予想時期
- (D) → 12月31日とは述べていない
Passage 14の構造分析・日本語訳を見る
S = Sunrise Bakery V = will close O = its doors permanently
→ 22年間ポートランドのホーソーン地区に根付いてきた家族経営のSunrise Bakeryが、4月30日に永久閉店します。
S = Owner Linda Chen V = announced O = the decision
→ オーナーのLinda Chenは先週、商業賃料の上昇と大手チェーンベーカリーとの競争激化を理由にこの決断を発表しました。
→ 「これは簡単な決断ではありませんでした。両親が2004年にこの事業を始め、20年以上このコミュニティの一部であり続けました。」とChenさんは述べました。
S = the current economics of running a small bakery in this location V = have become C = unsustainable
→ 「しかし、この場所で小規模なベーカリーを運営することの現在の経済状況は持続不可能になってしまいました。」
S = Sunrise Bakery V = is C = known for O = its handmade sourdough bread, seasonal fruit tarts, and custom wedding cakes
→ Sunrise Bakeryは手作りのサワードウブレッド、季節のフルーツタルト、オーダーメイドのウェディングケーキで知られています。
S = The bakery V = has won O = the Portland Food Critics’ Award for Best Bakery
→ ベーカリーはポートランドフードクリティクス賞のベストベーカリー賞を3回受賞しています。
S = Several community members V = have launched O = an online petition
→ 数人のコミュニティメンバーが、ホーソーン地区の長年にわたる中小企業への賃料軽減を市に求めるオンライン請願を開始しました。
S = I V = am writing ( ) = on behalf of the Hawthorne Merchants Association(Hawthorne商工会を代表して)
→ Hawthorne商工会を代表してご連絡しています。
S = the association V = has been negotiating
→ 商工会は、その地域で10年以上営業してきた事業向けの賃料上限プログラムを設立するため、ホーソーン地区の地主たちと交渉を続けています。
S = qualifying businesses V = could see O = their monthly rent reduced by up to 20 percent
→ プログラムが承認されれば、対象となる事業は月額賃料が最大20%削減される可能性があります。
S = you V = would be C = eligible
→ Sunrise Bakeryが22年間営業してきたことを考えると、確実に対象となります。
S = you V = Would be willing to postpone O = your closing date
→ このプログラムが確定するための時間を確保するために、閉店日を延期していただけますか?
S = I V = am interested in O = the rent cap program
S = A 20 percent reduction in rent V = would make O = a significant difference in our operating costs
→ おっしゃっていた賃料上限プログラムには確かに興味があります。賃料の20%削減は運営コストに大きな違いをもたらし、ベーカリーを財務的に存続させるには十分です。
S = we V = are losing O = customers
→ ただし、懸念があります。賃料が下がっても、昨年近くにオープンした2つの大手チェーンベーカリーにお客様を奪われ続けています。
S = I V = would need to know O = what other support might be available
→ マーケティング支援や地域の地元ビジネスを宣伝する共同広告プログラムなど、他にどのような支援が受けられるか知る必要があります。
S = I V = am willing to delay O = the closing temporarily
→ 賃料上限プログラムが確定するための時間を確保するために、一時的に閉店を遅らせる意向があります。たとえば6月30日まで。
S = I V = would consider O = staying open
→ プログラムが承認され、チェーン店と競争するための追加支援があれば、営業継続を真剣に検討します。
Passage 15(Questions 50-54)
次の3つの文書を読んで、各設問に最も適切な答えを選んでください。
Document 1: Advertisement
Mapleton Career Fair 2026
The Mapleton Employment Office invites job seekers and employers to the annual Mapleton Career Fair on Saturday, April 19, from 10:00 A.M. to 4:00 P.M. at the Mapleton Community Center (200 Main Street).
For job seekers:
– Meet representatives from over 40 local employers
– Attend free resume review sessions (first come, first served)
– Professional headshot photography station (free)
– Workshops: “Interview Skills That Work” (11:00 A.M.) and “Building Your Personal Brand” (2:00 P.M.)
For employers:
– Standard booth: $200 (includes one 6-foot table, two chairs, Wi-Fi access)
– Premium booth: $350 (includes corner location, electricity, double table space)
All job seekers must register in advance at www.mapletonjobs.org. Admission is free.
For employer booth reservations, contact careerfair@mapleton.gov or call (555) 276-4100.
Document 2: E-mail
To: careerfair@mapleton.gov
From: Rebecca Torres r.torres@pinecrestlogistics.com
Date: March 25
Subject: Booth reservation for career fair
Dear Career Fair Team,
I would like to reserve a booth at the Mapleton Career Fair on April 19 for Pinecrest Logistics. We are currently hiring for three positions — warehouse supervisor, delivery coordinator, and customer service representative — and believe the career fair would be an excellent recruiting opportunity.
We would prefer a premium booth, as we plan to bring a large display banner and will need the extra table space and electricity to run a laptop for on-site applications.
Also, I wanted to ask whether it would be possible for one of our HR managers to participate as a speaker in one of the workshop sessions. She has extensive experience in hiring and could offer valuable tips to job seekers on making a strong impression in interviews.
Please confirm our reservation and let me know the total cost.
Thank you,
Rebecca Torres
HR Director, Pinecrest Logistics
Document 3: E-mail
To: Rebecca Torres r.torres@pinecrestlogistics.com
From: careerfair@mapleton.gov
Date: March 28
Subject: RE: Booth reservation for career fair
Dear Ms. Torres,
Thank you for your interest in the Mapleton Career Fair. I’m pleased to confirm your reservation for a premium booth. Your total is $350.
Regarding your request about having your HR manager speak at a workshop session, that’s a wonderful offer. However, the speakers for both scheduled workshops have already been confirmed. What I can suggest instead is that we add a 30-minute “mini session” at your booth, which we would promote in the event program and on our social media channels. This way, your HR manager can still share her expertise with attendees. Would this arrangement work for you?
Setup begins at 8:00 A.M. on the day of the event. Premium booths are located in the main hall near the entrance, which receives the highest foot traffic.
Please submit payment by April 10 to secure your reservation. We accept checks or online payment through our Web site.
Best regards,
Career Fair Coordination Team
Mapleton Employment Office
Q50. What is offered free of charge to job seekers at the career fair?
(A) Professional clothing for interviews
(B) Transportation to the venue
(C) Resume review sessions
(D) A one-year job search subscription
Q50の解答・解説を見る
キャリアフェアで求職者に無料で提供されるものは何ですか?
(A) 面接用のプロ向け服装
- (A) → 面接用の服装の提供については言及されていない
- (B) → 会場への交通手段については言及されていない
- (D) → 求職サブスクリプションについては言及されていない
Q51. Why did Ms. Torres choose a premium booth?
(A) She wanted to be located near the workshop rooms.
(B) She needed extra space and power for her display equipment.
(C) Premium booths include free advertising in the event program.
(D) Standard booths were already sold out.
Q51の解答・解説を見る
Torresさんはなぜプレミアムブースを選びましたか?
(A) ワークショップ会場の近くに位置したかったため。
- (A) → ワークショップ会場の近くというのは理由として述べていない
- (C) → プレミアムブースにイベントプログラムでの無料広告が含まれるとは述べていない
- (D) → 標準ブースが売り切れとは述べていない
Q52. What alternative does the career fair team suggest instead of a workshop speaking slot?
(A) A featured article in the career fair newsletter
(B) A short presentation session at the company’s booth
(C) A recorded video message played during lunch
(D) A panel discussion with other employers
Q52の解答・解説を見る
ワークショップの講演枠の代わりに、キャリアフェアチームはどのような代替案を提案していますか?
(A) キャリアフェアのニュースレターの特集記事
- (A) → キャリアフェアのニュースレターの記事とは述べていない
- (C) → ランチ中の録画メッセージとは述べていない
- (D) → 他の雇用主とのパネルディスカッションとは述べていない
Q53. What advantage of the premium booth location is mentioned?
(A) It is in a quiet area away from the main crowds.
(B) It is near the food service area.
(C) It receives the most visitor traffic.
(D) It has a dedicated parking area nearby.
Q53の解答・解説を見る
プレミアムブースの場所についてのどのような利点が述べられていますか?
(A) メインの人混みから離れた静かな場所にある。
- (A) → メイン会場から離れた静かな場所ではなく、入口近くの高人通りエリア
- (B) → フードサービスエリアの近くとは述べていない
- (D) → 専用駐車場については言及されていない
Q54. What can be concluded about the career fair workshops?
(A) They are open to employers as well as job seekers.
(B) Their speakers had already been decided before Ms. Torres’s request.
(C) They require an additional fee to attend.
(D) They were suggested by Pinecrest Logistics.
Q54の解答・解説を見る
キャリアフェアのワークショップについて何が結論づけられますか?
(A) 求職者だけでなく雇用主にも開放されている。
- (A) → ワークショップが雇用主にも開放されているかどうかは明記されていない
- (C) → ワークショップの追加料金についてはJob seekerの入場無料の記載はあるが、ワークショップに別途費用がかかるとは述べていない
- (D) → ワークショップはPinecrest Logisticsの提案ではなく、元々カンファレンスのプログラムに組み込まれていた
Passage 15の構造分析・日本語訳を見る
S = The Mapleton Employment Office V = invites O = job seekers and employers
→ Mapleton雇用局は、求職者と雇用主を4月19日土曜日午前10時〜午後4時に200 Main Streetのマプルトンコミュニティセンターで開催される年次マプルトンキャリアフェアに招待します。
- Meet representatives from over 40 local employers → 40社以上の地元雇用主の代表者と面会
- Attend free resume review sessions (first come, first served) → 無料の履歴書レビューセッションに参加(先着順)
- Professional headshot photography station (free) → プロのヘッドショット撮影ステーション(無料)
- Workshops: “Interview Skills That Work” (11:00 A.M.) and “Building Your Personal Brand” (2:00 P.M.) → ワークショップ:「効果的な面接スキル」(午前11時)・「パーソナルブランドの構築」(午後2時)
- Standard booth: $200 (includes one 6-foot table, two chairs, Wi-Fi access) → 標準ブース:$200(6フィートテーブル1台、椅子2脚、Wi-Fiアクセス含む)
- Premium booth: $350 (includes corner location, electricity, double table space) → プレミアムブース:$350(コーナーの場所、電源、ダブルテーブルスペース含む)
→ 求職者は全員www.mapletonjobs.orgで事前登録が必要です。入場は無料です。
S = I V = would like to reserve O = a booth
→ Pinecrest Logisticsのために4月19日のMapletonキャリアフェアにブースを予約したいと思います。
S = We V = are hiring ( ) = for three positions(3つのポジション)
→ 現在、倉庫管理者、配送コーディネーター、カスタマーサービス担当の3ポジションを募集しており、キャリアフェアは絶好の採用機会になると考えています。
S = We V = would prefer O = a premium booth
→ 大きなディスプレイバナーを持参し、現場での応募用ノートPC使用に余分なテーブルスペースと電源が必要なため、プレミアムブースを希望します。
S = I V = wanted to ask
→ また、HRマネージャーの1人がワークショップセッションの講演者として参加できるかどうかお聞きしたいと思います。
S = She V = has O = extensive experience in hiring
S = She V = could offer O = valuable tips to job seekers
→ 彼女は採用に豊富な経験があり、面接で好印象を与えることについて求職者に有益なアドバイスを提供できます。
S = I V = ‘m pleased to confirm O = your reservation for a premium booth
→ プレミアムブースのご予約を確認できてうれしく思います。合計は$350です。
S = the speakers for both scheduled workshops V = have been confirmed
→ ただし、予定されている両ワークショップの講演者はすでに確定しています。
S = What I can suggest instead V = is
→ 代わりに提案できるのは、御社のブースで30分の「ミニセッション」を追加することです。これをイベントプログラムとソーシャルメディアチャンネルで宣伝します。
S = Setup V = begins ( ) = at 8:00 A.M. on the day of the event(イベント当日の午前8時に)
S = Premium booths V = are located ( ) = in the main hall near the entrance(入口近くのメインホールに)
→ 設営はイベント当日の午前8時に始まります。プレミアムブースは最も人通りが多い入口近くのメインホールに位置しています。
V = submit(命令形) O = payment ( ) = by April 10(4月10日までに)
→ 予約を確定するために4月10日までにお支払いください。