なぜやるか
意図問題と推測問題は、Part7の中でも正答率が低い設問タイプです。他の設問タイプと違い、「文書に直接書かれていること」ではなく「文脈から読み取ること」が求められるからです。
特にテキストメッセージの意図問題は、複数人のやり取りの中で「その発言の真意は何か」を読み取る力が必要です。
このレッスンで、意図問題と推測問題に自信を持てるようにしましょう。
攻略法
意図問題を深掘りする
意図問題の出題パターンは主に3つです。
パターン1:間接的な回答
A: “Can you attend the meeting tomorrow?”
B: “I have a dentist appointment at that time.”
→ 意図:「出席できない」(直接No とは言っていない)
パターン2:提案・示唆
A: “The conference room is booked.”
B: “What about the lounge on the third floor?”
→ 意図:「別の場所を提案している」
パターン3:感情・評価の表現
A: “The new policy is… interesting.”
B: “I know what you mean.”
→ 意図:新しいポリシーに対する疑問や不満(”interesting” は皮肉の場合も)
意図問題の鉄則:引用された発言の前後2〜3メッセージを必ず読む。
推測問題を深掘りする
推測問題で間違えやすいのは、飛躍した推測を選んでしまうケースです。
正解になるパターン:
– 文書に書かれている事実から一歩だけ論理的に導ける内容
– 文書の複数の情報を組み合わせて導ける内容
不正解になるパターン:
– 文書に全く根拠がない内容
– 一般常識としては正しいが、この文書からは導けない内容
– 文書の記述と矛盾する内容
やり方
| ステップ | 内容 |
|---|---|
| 1 | 攻略法を読んで「意図問題の3パターン」「推測問題は一歩だけ」を頭に入れる |
| 2 | 練習問題を解く:意図問題は前後のメッセージを必ず確認する |
| 3 | 間違えた問題は解説を読んで、正解の根拠を確認する |
8割正解できたら次のレッスンへ進みましょう。
練習問題
Passage 1(Questions 1-4)
次の文書を読んで、各設問に最も適切な答えを選んでください。
Nadia Petrova (10:02 A.M.)
Hi, Omar and Sophie. Just a heads-up: the client from Ashford Industries called this morning. They want to move the product launch event from March 20 to March 14. That’s only three weeks away.
Omar Reyes (10:05 A.M.)
That’s going to be tight. The venue confirmed our booking for March 20. I’ll need to check if March 14 is available.
Sophie Laurent (10:07 A.M.)
I just checked the venue’s online calendar, and March 14 shows as open. But Omar, you should call them to confirm since the calendar isn’t always up to date.
Omar Reyes (10:09 A.M.)
Good point. I’ll call right now. What about the catering? We haven’t placed the order yet.
Nadia Petrova (10:11 A.M.)
I was planning to finalize the catering order next week, but I can move that up. I’ll contact Bright Star Catering this afternoon.
Sophie Laurent (10:13 A.M.)
Also, I finished the draft of the promotional brochure yesterday. I was going to send it to the client for approval on Friday, but given the new timeline, I’d better send it today.
Omar Reyes (10:14 A.M.)
Agreed. Let’s all aim to have our tasks updated by end of day. I’ll send a revised project timeline once I hear back from the venue.
Q1. What does Ms. Petrova inform her colleagues about?
(A) A change in a project schedule
(B) A cancellation of a client meeting
(C) A problem with a catering order
(D) A budget increase for an event
Q1の解答・解説を見る
PetrovaさんはOmarとSophieに何を伝えていますか?
(A) プロジェクトスケジュールの変更
- (B) → クライアントミーティングのキャンセルではない
- (C) → ケータリング注文の問題ではない(まだ注文していない)
- (D) → 予算の増加についての言及はない
Q2. At 10:07 A.M., what does Ms. Laurent most likely mean when she writes, “the calendar isn’t always up to date”?
(A) The venue should update its software.
(B) The online information may not be accurate.
(C) The booking system is currently unavailable.
(D) The venue’s schedule changes every week.
Q2の解答・解説を見る
午前10時07分に、Laurentさんが「the calendar isn’t always up to date」と書いたとき、彼女が最も言いたいのは何ですか?
(A) 会場はソフトウェアを更新すべきだ。
- (A) → 会場のソフトウェアを更新すべきという提案ではない
- (C) → 予約システムが利用できないとは述べていない
- (D) → スケジュールが毎週変わるとは述べていない
Q3. What will Ms. Petrova most likely do this afternoon?
(A) Visit the event venue
(B) Revise the project timeline
(C) Send the brochure to the client
(D) Get in touch with a food service provider
Q3の解答・解説を見る
Petrovaさんは今日の午後、何をする可能性が最も高いですか?
(A) イベント会場を訪問する
- (A) → 会場を訪問するのはOmarの役割(電話確認)
- (B) → プロジェクトタイムラインの改訂はOmarが担当
- (C) → パンフレットの送付はSophieが担当
Q4. What can be concluded about the promotional brochure?
(A) It was completed ahead of the original schedule.
(B) It has already been approved by the client.
(C) It needs to be redesigned for the new event date.
(D) It was created by an outside design agency.
Q4の解答・解説を見る
宣伝用パンフレットについて何が結論付けられますか?
(A) 当初の予定より早く完成した。
- (B) → まだクライアントに送っていないので、承認は得ていない
- (C) → 新しいイベント日程に合わせて再デザインが必要とは述べていない
- (D) → 外部のデザイン会社が作成したという記述はない
Passage 1の構造分析・日本語訳を見る
S = (省略) V = (慣用表現:「ちょっとお知らせ」)
→ ちょっと知らせておくね:
S = the client [from Ashford Industries] V = called
→ Ashford Industriesのクライアントが今朝電話してきました。
S = They V = want to move
→ 彼らは製品発売イベントを3月20日から3月14日に変更したがっています。
S = That V = is
→ それはわずか3週間後です。
S = That V = is going to be
→ それはかなりタイトになりそうです。
S = The venue V = confirmed
→ 会場は3月20日の予約を確認済みです。
S = I V = will need to check
→ 3月14日が空いているか確認する必要があります。
S = I V = checked / S = March 14 V = shows
→ 会場のオンラインカレンダーを確認したところ、3月14日は空きになっています。
S = you V = should call
→ でもOmar、カレンダーは常に最新とは限らないので、直接電話して確認した方がいいです。
→ おっしゃる通りです。
S = I V = will call
→ 今すぐ電話します。
→ ケータリングはどうしますか?
S = We V = have not placed
→ まだ注文していません。
S = I V = was planning / V = can move
→ ケータリングの注文は来週確定する予定でしたが、前倒しにできます。
S = I V = will contact
→ 今日の午後にBright Star Cateringに連絡します。
S = I V = finished
→ 昨日、宣伝用パンフレットの下書きを仕上げました。
S = I V = was going to send / V = had better send
→ 金曜日にクライアントに承認を得るために送るつもりでしたが、新しいスケジュールを考えると、今日送った方がよさそうです。
→ 賛成です。
S = (省略) V = Let’s aim
→ 全員、本日中にタスクを更新することを目指しましょう。
S = I V = will send
→ 会場から返事が来たら、改訂したプロジェクトのタイムラインを送ります。
Passage 2(Questions 5-7)
次の文書を読んで、各設問に最も適切な答えを選んでください。
To: Regional Sales Team
From: Andrea Kim, Sales Director
Date: November 2
Subject: Q3 performance update
Dear Team,
I wanted to share some highlights from our third-quarter results. Overall, the regional team exceeded its sales target by 8 percent, which is our strongest performance in over two years. I want to congratulate everyone on this achievement.
Our success was driven primarily by strong demand for the Apex line of commercial printers. Sales of the Apex 3000 model alone accounted for nearly 40 percent of our total revenue this quarter. The new partnership with Westfield Office Supplies also contributed significantly, bringing in 15 new corporate accounts.
While these results are encouraging, I want to draw your attention to one area that needs improvement. Customer retention rates dropped slightly compared to Q2, from 91 percent to 87 percent. I have asked the customer service team to investigate the cause and recommend solutions by the end of this month.
Looking ahead, our Q4 target has been set 10 percent higher than Q3. I am confident we can meet this goal if we maintain our current momentum. I will be scheduling individual meetings with each of you over the next two weeks to discuss your territory plans.
Best regards,
Andrea Kim
Q5. What is suggested about the sales team’s Q3 performance?
(A) It was the best in the company’s history.
(B) It surpassed the team’s expectations.
(C) It was largely driven by a single product.
(D) It was weaker than the previous quarter.
Q5の解答・解説を見る
営業チームのQ3の業績について何が示唆されていますか?
(A) 会社の歴史の中で最高だった。
- (A) → “our strongest performance in over two years” とあり、2年間で最高だが、会社の歴史全体で最高とは述べていない
- (B) → 「チームの期待を超えた」とは述べていない。売上目標を8%上回ったが、expectation と target は異なる
- (D) → 前四半期より弱かったという記述はない
Q6. What does Ms. Kim ask the customer service team to do?
(A) Develop a new training program for sales staff
(B) Conduct a survey of the team’s largest clients
(C) Prepare a detailed report on Q3 expenses
(D) Identify reasons for a decline and suggest improvements
Q6の解答・解説を見る
Kimさんはカスタマーサービスチームに何をするよう依頼していますか?
(A) 営業スタッフ向けの新しいトレーニングプログラムを開発する
- (A) → 営業スタッフ向けの新しいトレーニングプログラムの開発は求めていない
- (B) → 大口顧客のアンケート調査は求めていない
- (C) → Q3の経費に関する詳細レポートは求めていない
Q7. What will Ms. Kim do in the coming weeks?
(A) Hire additional sales representatives
(B) Present the Q3 results to senior management
(C) Meet with team members individually
(D) Renegotiate the partnership with Westfield
Q7の解答・解説を見る
Kimさんは今後数週間で何をしますか?
(A) 追加の営業担当者を採用する
- (A) → 追加の営業担当者を雇用するという記述はない
- (B) → Q3の結果を上層部に報告するという記述はない
- (D) → Westfieldとのパートナーシップを再交渉するという記述はない
Passage 2の構造分析・日本語訳を見る
S = I V = wanted to share
→ 第3四半期の結果の主なポイントをお伝えしたいと思います。
S = the regional team V = exceeded
→ 全体として、地域チームは販売目標を8パーセント上回りました。これは2年以上で最高の業績です。
S = I V = want to congratulate
→ この成果に対して全員を称えたいと思います。
S = Our success V = was driven
→ 私たちの成功は主に、業務用プリンターのApexラインへの強い需要によって牽引されました。
S = Sales [of the Apex 3000 model] V = accounted
→ Apex 3000モデルの売上だけで、今四半期の総売上の約40パーセントを占めました。
S = The new partnership [with Westfield Office Supplies] V = contributed
→ Westfield Office Suppliesとの新しいパートナーシップも大きく貢献し、15の新規法人顧客を獲得しました。
S = I V = want to draw
→ これらの結果は励みになりますが、改善が必要な一つの分野に注目していただきたいと思います。
S = Customer retention rates V = dropped
→ 顧客維持率はQ2と比較してわずかに低下し、91パーセントから87パーセントになりました。
S = I V = have asked
→ 今月末までに原因を調査し解決策を提案するよう、カスタマーサービスチームに依頼しました。
S = Our Q4 target V = has been set
→ Q4の目標はQ3より10パーセント高く設定されています。
S = I V = am confident
→ 現在の勢いを維持すれば、この目標を達成できると確信しています。
S = I V = will be scheduling
→ 担当エリアの計画について話し合うため、今後2週間でそれぞれと個別ミーティングをスケジュールします。
Passage 3(Questions 8-10)
次の文書を読んで、各設問に最も適切な答えを選んでください。
Tomás Herrera (2:15 P.M.)
Hi, Priya. I just got out of the budget review meeting. They approved our request for the new laboratory equipment, but they cut the software budget by 30 percent.
Priya Sharma (2:18 P.M.)
That’s frustrating. We really need that data analysis software to make the most of the new equipment.
Tomás Herrera (2:20 P.M.)
I know. I tried to push back, but the finance team said we need to show results from the equipment first before they’ll reconsider the software allocation.
Priya Sharma (2:22 P.M.)
Well, I suppose we could use the open-source version for now. It’s not as powerful, but it should handle our basic analysis needs.
Tomás Herrera (2:24 P.M.)
That’s actually not a bad idea. Can you look into which open-source options would be compatible with our systems?
Priya Sharma (2:25 P.M.)
Sure. I’ll put together a comparison by Thursday. Oh, and speaking of the budget, did they say anything about the conference travel funds?
Tomás Herrera (2:27 P.M.)
They didn’t bring it up, which I’m taking as good news.
Q8. At 2:20 P.M., what does Mr. Herrera imply when he writes, “I tried to push back”?
(A) He argued against the decision to reduce funding.
(B) He attempted to delay the budget review meeting.
(C) He requested additional time to complete a project.
(D) He refused to attend the finance team’s presentation.
Q8の解答・解説を見る
午後2時20分に、Herreraさんが「I tried to push back」と書いたとき、彼が示唆していることは何ですか?
(A) 資金削減の決定に反論した。
- (B) → 予算審査会議を延期しようとしたのではない
- (C) → プロジェクト完了の追加時間を求めたのではない
- (D) → 財務チームのプレゼンへの出席を拒否したのではない
Q9. What does Ms. Sharma suggest as a solution?
(A) Requesting a second budget review
(B) Postponing the equipment purchase
(C) Using a free alternative software
(D) Hiring a temporary data analyst
Q9の解答・解説を見る
Sharmaさんは解決策として何を提案していますか?
(A) 2回目の予算審査を要請する
- (A) → 2回目の予算審査を依頼することは提案していない
- (B) → 機器の購入延期は提案していない(機器は承認済み)
- (D) → 臨時のデータアナリストの雇用は提案していない
Q10. At 2:27 P.M., what does Mr. Herrera most likely mean when he writes, “which I’m taking as good news”?
(A) He believes the meeting went better than expected overall.
(B) He thinks the travel budget was probably not reduced.
(C) He is pleased that the finance team agreed to his proposal.
(D) He expects the conference to be canceled this year.
Q10の解答・解説を見る
午後2時27分に、Herreraさんが「which I’m taking as good news」と書いたとき、彼が最も言いたいのは何ですか?
(A) 会議は全体として予想より良く進んだと思っている。
- (A) → 会議全体が予想以上にうまくいったという意味ではなく、出張旅費に限定した発言
- (C) → 財務チームが彼の提案に同意したという意味ではない(ソフトウェア予算は削減された)
- (D) → 学会がキャンセルされることを期待しているのではない
Passage 3の構造分析・日本語訳を見る
S = I V = got out of
→ たった今、予算審査会議を終えたところです。
S = They V = approved / V = cut
→ 新しい実験室機器の要請は承認されましたが、ソフトウェア予算は30パーセント削減されました。
S = That V = is
→ それは困りますね。
S = We V = need
→ 新しい機器を最大限に活用するには、あのデータ分析ソフトウェアがどうしても必要です。
→ わかっています。
S = I V = tried / S = the finance team V = said
→ 反論しようとしましたが、財務チームはソフトウェアの割り当てを再検討する前に、まず機器から成果を示す必要があると言いました。
S = I V = suppose
→ まあ、とりあえずオープンソース版を使えるかもしれません。
S = It V = is / V = should handle
→ それほど高機能ではありませんが、基本的な分析ニーズには対応できるはずです。
S = That V = is
→ それは実は悪くないアイデアですね。
S = you V = can look into
→ どのオープンソースのオプションが私たちのシステムと互換性があるか調べてもらえますか?
S = I V = will put together
→ 木曜日までに比較表をまとめます。
S = they V = did say
→ ところで、予算といえば、学会の出張旅費について何か言っていましたか?
S = They V = did not bring up
→ 彼らはその話題を出しませんでした。私はそれを良いニュースと受け取っています。